The Celtic Cross at Isle Grosse

The Celtic Cross at Île Grosse
by Michael R. Burch

“I actually visited the island and walked across those mass graves [of 30,000 Irish men, women and children], and I played a little tune on me whistle. I found it very peaceful, and there was relief there.” – Paddy Maloney of The Chieftains

There was relief there,
and release,
on Île Grosse
in the spreading gorse
and the cry of the wild geese . . .

Passionate One

This is a love poem I wrote for my wife Beth. 

Passionate One
by Michael R. Burch

for Beth

Love of my life,
light of my morning,
arise brightly dawning,
for you are my sun.

Give me of heaven
both manna and leaven,
Desirous Presence,
Passionate One.

Keywords/Tags: poem, poetry, love, life, passion, desire, dawn, light, sun, heaven, manna, leaven

***

The Celtic Cross at Île Grosse
by Michael R. Burch

Stephane Mallarme translations

These are my modern English translations of poems by the French poet Stephane Mallarme, including his elegy for Egar Allan Poe. 

The Tomb of Edgar Poe
by Stéphane Mallarmé
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Transformed into himself by Death, at last,
the Bard unsheathed his Art’s recondite blade
to duel with dullards, blind & undismayed,
who’d never heard his ardent Voice, aghast!

Nightfall

"Nightfall" is a poem I wrote for my fellow poet and friend Kevin Nicholas Roberts, shortly after his death. 

Nightfall
by Michael R. Burch

for Kevin Nicholas Roberts

Only the long dolor of dusk delights me now,
     as I await death.
The rain has ruined the unborn corn,
         and the wasting breath
of autumn has cruelly, savagely shorn
               each ear of its radiant health.
As the golden sun dims, so the dying land seems to relinquish its vanishing wealth.

Poems about Dylan Thomas

These are poems about Dylan Thomas, as well as poems "for" and "after" Dylan Thomas. Dylan Thomas was one of my favorite poets from my early teens and has remained so over the years. I have written three poems ‘for’ him and one poem ‘after’ him …

Myth
by Michael R. Burch

after the sprung rhythm of Dylan Thomas

Here the recalcitrant wind
sighs with grievance and remorse
over fields of wayward gorse
and thistle-throttled lanes.

Roses for a Lover, Idealized

These are poems about roses, and what they say and don't say to us ...

Roses for a Lover, Idealized
by Michael R. Burch

When you have become to me
as roses bloom, in memory,
exquisite, each sharp thorn forgot,
will I recall—yours made me bleed?

When winter makes me think of you—
whorls petrified in frozen dew,
bright promises blithe spring forsook,
will I recall your words—barbed, cruel?

***

Epigrams XII

These are epigrams written by Michael R. Burch and his translations of epigrams written by other poets. 

Native American Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Help us learn the lessons you have left us here
in every leaf and rock.

***

A question that sometimes drives me hazy:
am I or are the others crazy?
—Albert Einstein, poetic interpretation by Michael R. Burch

***

Leonardo da Vinci “Paragone of Poetry and Painting” Translation

These are my modern English translations of epigrams and poems by Leonardo da Vinci. I suspect da Vinci's “Paragone of Poetry and Painting” may have been aimed like a dart at his greatest rival, Michelangelo!

Excerpts from “Paragone of Poetry and Painting” and Other Writings
by Leonardo da Vinci, circa 1500
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pages

Subscribe to RSS - poetry