To the Same

Cyriack, this three years’ day these eyes, though clear,
To outward view, of blemish or of spot,
Bereft of light, their seeing have forgot;
Nor to their idle orbs doth sight appear
Of sun, or moon, or star, throughout the year,
Or man, or woman. Yet I argue not
Against Heaven’s hand or will, nor bate a jot
Of heart or hope, but still bear up and steer
Right onward. What supports me, dost thou ask?
The conscience, friend, to have lost them overplied
In liberty’s defence, my noble task,


To The Royal Society excerpts

Philosophy the great and only heir
Of all that human knowledge which has bin
Unforfeited by man's rebellious sin,
Though full of years he do appear,
(Philosophy, I say, and call it, he,
For whatso'ere the painter's fancy be,
It a male-virtue seems to me)
Has still been kept in nonage till of late,
Nor manag'd or enjoy'd his vast estate:
Three or four thousand years one would have thought,
To ripeness and perfection might have brought
A science so well bred and nurst,


To the Ottawa

Dear dark-brown waters full of all the stain
Of sombre spruce-woods and the forest fens,
Laden with sound from far-off northern glens
Where winds and craggy cataracts complain,
Voices of streams and mountain pines astrain,
The pines that brood above the roaring foam
Of La Montagne or Les Erables; thine home
Is distant yet, a shleter far to gain.
Aye still to eastward, past the shadowy lake
And the long slopes of Rigaud toward the sun,
The mightier stream, thy comrade, waits for thee,


To The One Of Fictive Music

Sister and mother and diviner love,
And of the sisterhood of the living dead
Most near, most clear, and of the clearest bloom,
And of the fragrant mothers the most dear
And queen, and of diviner love the day
And flame and summer and sweet fire, no thread
Of cloudy silver sprinkles in your gown
Its venom of renown, and on your head
No crown is simpler than the simple hair.

Now, of the music summoned by the birth
That separates us from the wind and sea,
Yet leaves us in them, until earth becomes,


To the Old Gods

O YE, who rode the gales of Sicily,
Sandalled with flame,
Spread on the pirate winds; o ye who broke
No wind-flower as ye came--
Though Pelion shivered when the thunder spoke
The gods' decree!--

Into the twilight of the ancient days
Have not ye flown!--
Ye, whom the happy Greeks inspired hand
Struck from the frenzied stone:
That, ye withdrawn, your images should stand
To take their praise.

Smeared into clay, and frozen into stone!
Ye, that do now


To the Obelisk

DURING THE GREAT FROST, 1881.


Thou sign-post of the Desert! Obelisk,
Once fronting in thy monumental pride
Egypt's fierce sun, that blazing far and wide,
Sheared her of tree and herb, till like a disk
Her waste stretched shadowless, and fraught with risk
To those who with their beasts of burden hied
Across the seas of sand until they spied
Thy pillar, and their flagging hearts grew brisk:

Now reared beside out Thames so wintry grey,
Where blocks of ice drift with the drifting stream,


To the King

[Upon His Majesty's Happy Return.]

The rising sun complies with our weak sight,
First gilds the clouds, then shows his globe of light
At such a distance from our eyes, as though
He knew what harm his hasty beams would do.

But your full majesty at once breaks forth
In the meridian of your reign. Your worth,
Your youth, and all the splendour of your state,
(Wrapped up, till now, in clouds of adverse fate!)
With such a flood of light invade our eyes,
And our spread hearts with so great joy surprise,


To The Harbormaster

I wanted to be sure to reach you;
though my ship was on the way it got caught
in some moorings. I am always tying up
and then deciding to depart. In storms and
at sunset, with the metallic coils of the tide
around my fathomless arms, I am unable
to understand the forms of my vanity
or I am hard alee with my Polish rudder
in my hand and the sun sinking. To
you I offer my hull and the tattered cordage
of my will. The terrible channels where
the wind drives me against the brown lips


To The Genius Of Mr. John Hall. On His Exact Translation Of

Tis not from cheap thanks thinly to repay
Th' immortal grove of thy fair-order'd bay
Thou planted'st round my humble fane, that I
Stick on thy hearse this sprig of Elegie:
Nor that your soul so fast was link'd in me,
That now I've both, since't has forsaken thee:
That thus I stand a Swisse before thy gate,
And dare, for such another, time and fate.
Alas! our faiths made different essays,
Our Minds and Merits brake two several ways;
Justice commands I wake thy learned dust,
And truth, in whom all causes center must.


To the Comet of 1843

Thy purpose, heavenly stranger, who may tell
But Him, who linked thee to the starry whole?
Wherefore, in this our darkness, be it ours
To must upon thee in thy high career,
As of some wandering symphony from amidst
Those highest stellar harmonies that track
Through infinite space and the great rounds of time
The mighty marches of creation.
Behold, how high thou travellest in heaven!
Myriads of wondering human spirits here,
Duly each night with upturned looks seek out
The mystery of thy advent.


Pages

Subscribe to RSS - sun