O NAS

Zakładam czarny garnitur, by bronić 
kawałka nieskażonej ziemi, 
by pewnego dnia nasze dzieci mogły 

oddychać. Kłaniam się matce ziemi
za utrzymywanie nas wszystkich
przy życiu. Teraz każda wierzba

opłakuje los natury. Paprocie
obrastają me nogi, by mnie chronić.
Jesteś milcząca, w letniej sukience,

na brzegu zanieczyszczonego jeziora, twój cień
goni nasze marzenia. Pierścionek w kieszeni
musi poczekać wraz z obietnicami.

Translation (from Polish):

ABOUT US

I put a black suit on to defend
the piece of unspoiled land,
so our children might one day

breathe. I take my hat off
to mother earth for keeping us
all alive. Now every willow

is crying at nature’s fate. The ferns
grow around my legs to keep me
safe. You’re in a summer dress, silent

beside the polluted lake, your shadow
chasing our dreams. The ring in my pocket
must wait together with my promises.

First published in The Poetry Village.


Comments