znów
kawałek mego ciała umarł
na łożu usłanym pyłem księżyca
kochałam się ze śmiercią
proch pozostały
na mych ustach na zawsze
wyśpiewuje kołysankę
zgłodniałym ptakom
a ja chciałam tylko
zebrać swoje łzy
do szklanego flakonika
twoich perfum
Translation:
MIDNIGHT
once again
a piece of my flesh died
on a bed of moon dust
I made love to death
the ash remaining
on my lips forever
singing a lullaby
to hungry birds
and all I wanted
was to collect my tears
in the glass bottle
of your perfume
First published in Qutub Minar Review