A New Canterbury Tale

In Italie a mony yeer ago
There lived a little childë Catharine,
With yongë, merrie hertë clere as snow.
From hir first youthful hour she did entwyne
Roses both whyt and reed—Godis columbine
She was. And for hir holy gaiety
Was by hir neighbours clept Euphrosyne.

Ech stepp she took upon hir fadirs staires,
Kneeling she did an Ave Mary say;
With ful devocioun she seid hir prayers
Ere that she wentë forth ech day to play;
Our Blessid Queen was in hir thought alway—
Our Modir Mary whose humility
Hath raiséd hir to hevinës magesté.

When only sevin was this childës age
She vowed hirself to sweet virginity,
Forsweering eny erthly marriáge,
That she the clenë bride of Crist schuld be,
Who on the heavy cross ful cruelly
The Jewës nailéd, hevin to open wide—
Crist for hir husëbond, she Cristës bride.

Swich was the litle innocentes intent,
Hirself unspotted from the world to kepe,
Al hidden in hir fadirs hous she went.
Whether in waking or in purë sleep
She builded hir a closë cellë deep—
Where Lordë Cristë colde walk with hir,
And hold alway His sweetë convers there.

So ful she was of gentil charity,
She diddë tend upon the sick ech day;
To beggars in their grete necessity
She gave hir cloke and petticoat away;
To no poor wightë did she sayë nay—
And when reprovéd merrily she spoke,
“God loveth charity more than my cloke.”

An oldë widow lay al striken sore
With leprosé, that dreed and foul disease;
And to hir (filléd to the hertë core
With love of God) that she schuld bring hir ease
Did Catharine come, nor did hit hir displese
That she schuld wash the woundës tenderly,
And bind hem up for Goddës charity.

And though the pacient waxéd querulous,
The blessid seintë wearied neer a whit,
For hir upbrading tong so slanderous,
Nor even when upon hir handës lit
The leprosé corrupt and foul—for hit
Is nothing to the shamë Goddë bore
When nailes and speares His smoothë flesch y-tore.

But now behold a woundrous miracle!
For al that Seintë Catharine colde do,
Hir pacient died and was y-carried wel
Unto hir gravë by stout men and true.
When they upon hir corse the cloddës threw,
Then new as eny childës gan to shine
The shrivvelled handes of holy Catharine!

There livéd there a youth clept Nicholas,
Who made in that citee seditioun,
Causing a gretë riot in that place,
So that the magistratës of the toun
Hent him and cast him in a strong prisoun;
And thilkë wightë they anon did try,
And for his sin condemnéd him to die.

And Catharine y-waxéd piteous
To see him brought unto this sorry case,
And went to him unto the prisoun hous
To move his soul to Jhesu Cristës grace.
So yong he was and fresh and faire of face,
Hir hertë movéd was as to a son,
And he by hir sweet, gracious wordes was won.

That for his deth he made a good accord,
And was y-shriven wel of his assoyl,
And with a humble soul received our Lord
From the prestes hands. His hertë that did boil
But little whyles ago—was freed from toil,
And fixéd on our Lordës precious blood,
Which for our sak He spilléd on the rood.

And when he came to executioun,
No feer had he nor eny bitter care,
But walked among the guardës thurgh the toun
In joy so hye as if he trod on air.
Seint Catharine she was y-waiting there
To cheer his soul against the dreedful end,
When unto God his soul at last most wend.

And there thilke holy virgin welcomed him;
“Come, Nicholas,” she said, “my sonnë deere.
The boul of glorious life is at the brim—
Come, Nicholas—your nuptials are neer;
The bridegroom calleth, be you of good cheer.”
And whyl they madë redy, on hir brest
She kept the hed of Nicholas at rest.

And when that al in ordre had been set,
She stretchéd out his nekkë tenderly,
“This day your soulës bridegroom shal be met.
Hark! how He calleth, sweet and winsomely.”
And Nicholas spak to hir ful of glee—
“Jhesu” and “Catharine” the wordes he seid;
Then fel the ax and severed off his hed.

And even as his bloody hed did fall,
She caught hit in her lap and handës faire,
Nor reckéd that the blood was over al
Hir robës, but she kissed hit sitting there,
And smoothéd doun the rough and ragged hair.
God wot that gretë peace was in hir herte
That Nicholas in hevin had found his part.

O holy Catharine, pray for us then,
Be to our soules a modir and a frend;
We are poor wandering and sinful men,
And al unstable through the world we wend.
Pray for us, Catharine, unto the end,
That filléd with thy gretë charity
In Goddës love we schuldë live and die.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.