Elegy

Haste , haste! ye solemn messengers of night,
Spread the black mantle on the shrinking plain;
But, ah! my torments still survive the light,
The changing seasons alter not my pain.

Ye variegated children of the spring;
Ye blossoms blushing with the pearly dew;
Ye birds that sweetly in the hawthorn sing;
Ye flowery meadows, lawns of verdant hue;

Faint are your colours, harsh your love-notes thrill,
To me no pleasure Nature now can yield:
Alike the barren rock and woody hill,
The dark-brown blasted heath, and fruitful field.

Ye spouting cataracts, ye silver streams,
Ye spacious rivers, whom the willow shrouds,
Ascend the bright-crownedsun's far-shining beams,
To aid the mournful tear-distilling clouds.

Ye noxious vapours, fall upon my head;
Ye writhing adders, round my feet entwine;
Ye toads, your venom in my foot-path spread;
Ye blasting meteors, upon me shine.

Ye circling seasons, intercept the year,
Forbid the beauties of the spring to rise;
Let not the life-preserving grain appear;
Let howling tempests harrow up the skies.

Ye cloud-girt, moss-grown turrets, look no more
Into the palace of the god of day;
Ye loud tempestuous billows, cease to roar,
In plaintive numbers through the valleys stray.

Ye verdant-vested trees, forget to grow,
Cast off the yellow foliage of your pride:
Ye softly tinkling rivulets, cease to flow,
Or, swelled with certain death and poison, glide.

Ye solemn warblers of the gloomy night,
That rest in lightning-blasted oaks the day,
Through the black mantles take your slow-paced flight,
Rending the silent wood with shrieking lay.

Ye snow-crowned mountains, lost to mortal eyes,
Down to the valleys bend your hoary head;
Ye livid comets, fire the peopled skies—
For—lady Betty's tabby cat is dead!
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.