Africa

Oh! she is very old. I lay,
Made dumb with awe and wonderment,
Beneath a palm before my tent,
With idle and discouraged hands,
Not many days ago, on sands
Of awful, silent Africa.
Long gazing on her ghostly shades,
That lift their bare arms in the air,
I lay. I mused where story fades
From her dark brow and found her fair.

A slave, and old, within her veins
There runs that warm, forbidden blood
That no man dares to dignify
In elevated song. The chains
That held her race but yesterday
Hold still the hands of men. Forbid
Is Ethiop. The turbid flood
Of prejudice lies stagnant still,
And all the world is tainted. Will
And wit lie broken as a lance
Against the brazen mailèd face
Of old opinion. None advance,
Steel-clad and glad, to the attack,
With trumpet and with song. Look back!
Beneath yon pyramids lie hid
The histories of her great race. . . .
Old Nilus rolls right sullen by,
With all his secrets. Who shall say:
My father rear'd a pyramid;
My brother clipp'd the dragon's wings;
My mother was Semiramis?
Yea, harps strike idly out of place;
Men sing of savage Saxon kings
New-born and known but yesterday,
And Norman blood presumes to say. . . .

Nay, ye who boast ancestral name
And vaunt deeds dignified by time
Must not despise her. Who hath worn
Since time began a face that is
So all-enduring, old like this—
A face like Africa's? Behold!
The Sphinx is Africa. The bond
Of silence is upon her. Old
And white with tombs, and rent and shorn;
With raiment wet with tears, and torn,
And trampled on, yet all untamed;
All naked now, yet not ashamed,—
The mistress of the young world's prime,
Whose obelisks still laugh at Time,
And lift to heaven her fair name,
Sleeps satisfied upon her fame.

Beyond the Sphinx, and still beyond,
Beyond the tawny desert-tomb
Of Time; beyond tradition, loom
And lift ghostlike from out the gloom
Her thousand cities, battle-torn
And grey with story and with Time.
Her humblest ruins are sublime;
Her thrones with mosses overborne
Make velvets for the feet of Time.

She points a hand and cries: “Go read
The letter'd obelisks that lord
Old Rome, and know my name and deed.
My archives these, and plunder'd when
I had grown weary of all men.”
We turn to these; we cry: “Abhorr'd
Old Sphinx, behold, we cannot read!”
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.