To the Peacock of France
In “taking charge of your possessions when you saw them” you became a golden jay.
Scaramouche said you charmed his charm away,
but not his color? Yes, his color when you liked.
Of chiseled setting and black-opalescent dye,
you were the jewelry of sense;
of sense, not license; you but trod the pace
of liberty in market-place
and court. Molière,
the huggermugger repertory of your first adventure, is your own affair.
“Anchorites do not dwell in theatres,” and peacocks do not flourish in a cell.
Why make distinctions? The results were well
when you were on the boards; nor were your triumphs bought
at horrifying sacrifice of stringency.
You hated sham; you ranted up
and down through the conventions of excess;
nor did the King love you the less
nor did the world,
in whose chief interest and for whose spontaneous
Delight, your broad tail was unfurled.
Scaramouche said you charmed his charm away,
but not his color? Yes, his color when you liked.
Of chiseled setting and black-opalescent dye,
you were the jewelry of sense;
of sense, not license; you but trod the pace
of liberty in market-place
and court. Molière,
the huggermugger repertory of your first adventure, is your own affair.
“Anchorites do not dwell in theatres,” and peacocks do not flourish in a cell.
Why make distinctions? The results were well
when you were on the boards; nor were your triumphs bought
at horrifying sacrifice of stringency.
You hated sham; you ranted up
and down through the conventions of excess;
nor did the King love you the less
nor did the world,
in whose chief interest and for whose spontaneous
Delight, your broad tail was unfurled.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.