To M. E. W
Words, for alas my trade is words, a barren burst of rhymes,
Rubbed by a hundred rhymesters, battered a thousand times,
Take them, you, that smile on strings, those nobler sounds than mine,
The words that never lie, or brag, or flatter, or malign.
I give a hand to my lady, another to my friend,
To whom you too have given a hand; and so before the end
We four may pray, for all the years, whatever suns be set,
The sole two prayers worth praying—to live and not forget.
The pale leaf falls in pallor, but the green leaf turns to gold;
We that have found it good to be young shall find it good to be old;
Life that bringeth the marriage bell, the cradle and the grave,
Life that is mean to the mean of heart, and only brave to the brave.
In the calm of the last white winter, when all the past is ours,
Old tears are frozen as jewels, old storms frosted as flowers.
Dear Lady, may we meet again, stand up again, we four,
Beneath the burden of the years, and praise the earth once more.
Rubbed by a hundred rhymesters, battered a thousand times,
Take them, you, that smile on strings, those nobler sounds than mine,
The words that never lie, or brag, or flatter, or malign.
I give a hand to my lady, another to my friend,
To whom you too have given a hand; and so before the end
We four may pray, for all the years, whatever suns be set,
The sole two prayers worth praying—to live and not forget.
The pale leaf falls in pallor, but the green leaf turns to gold;
We that have found it good to be young shall find it good to be old;
Life that bringeth the marriage bell, the cradle and the grave,
Life that is mean to the mean of heart, and only brave to the brave.
In the calm of the last white winter, when all the past is ours,
Old tears are frozen as jewels, old storms frosted as flowers.
Dear Lady, may we meet again, stand up again, we four,
Beneath the burden of the years, and praise the earth once more.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.