Longing for the wind of Springtime Did me to the open plain take
Longing for the wind of Springtime Did me to the open plain take,
Where thy fragrance, breeze up-broughten, Did repose from us again take.
Wheresoe'er a heart to find was, It astray thine eye hath carried;
Not alone did it my weary Heart, all sick with love and pain, take.
Tears like silver came and carried Off perforce my face's lustre;
Gold for gold gave they, who, coming, This my merchandise would fain take.
Lo, my tears into the highway That thy stony heart have broughten;
For the torrent can the boulder To the margent of the main take.
Sorrow's hosts last night the squadron Of my patience bore from station;
Longing for thy sight my joyance Captive did, as in a chain, take.
Yon bow-eyebrowed Turk waylaid us With her glance; the hyacinthine
Tress of that straight-statured cypress Did our gear of heart and brain take.
Yesterday itself wine vaunted Of thy lip's life-giving virtue;
Wherefore did thy lip its lustre, For that arrogance profane, take.
Name the bulbul not to Hafiz For sweet speech: before the parrot,
Nightingale or Thousand-Voices Who into account would deign take?
Where thy fragrance, breeze up-broughten, Did repose from us again take.
Wheresoe'er a heart to find was, It astray thine eye hath carried;
Not alone did it my weary Heart, all sick with love and pain, take.
Tears like silver came and carried Off perforce my face's lustre;
Gold for gold gave they, who, coming, This my merchandise would fain take.
Lo, my tears into the highway That thy stony heart have broughten;
For the torrent can the boulder To the margent of the main take.
Sorrow's hosts last night the squadron Of my patience bore from station;
Longing for thy sight my joyance Captive did, as in a chain, take.
Yon bow-eyebrowed Turk waylaid us With her glance; the hyacinthine
Tress of that straight-statured cypress Did our gear of heart and brain take.
Yesterday itself wine vaunted Of thy lip's life-giving virtue;
Wherefore did thy lip its lustre, For that arrogance profane, take.
Name the bulbul not to Hafiz For sweet speech: before the parrot,
Nightingale or Thousand-Voices Who into account would deign take?
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.