Out of the Coalfields
Beauty never visits mining places,
For the yellow smoke taints the summer air.
Despair graves lines on the dwellers' faces,
My fellows' faces, for my fellows live there.
There by the wayside dusty weed drowses,
The darnel and dock and starwort run rife;
Gaunt folk stare from the doors of the houses,
Folk with no share in the beauty of life.
There on slag-heaps, where no bird poises,
My fellows' wan children tumble and climb,
Playing in the dust, making shrill noises,
Sweet human flowers that will fade ere their time.
Playing in the slag with thin white faces,
Where headstocks loom by the railway lines —
Round-eyed children cheated of life's graces —
My fellows' children, born for the mines.
For the yellow smoke taints the summer air.
Despair graves lines on the dwellers' faces,
My fellows' faces, for my fellows live there.
There by the wayside dusty weed drowses,
The darnel and dock and starwort run rife;
Gaunt folk stare from the doors of the houses,
Folk with no share in the beauty of life.
There on slag-heaps, where no bird poises,
My fellows' wan children tumble and climb,
Playing in the dust, making shrill noises,
Sweet human flowers that will fade ere their time.
Playing in the slag with thin white faces,
Where headstocks loom by the railway lines —
Round-eyed children cheated of life's graces —
My fellows' children, born for the mines.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.