Book 3: Dasa-Ratha-Viyoga - Part of The Epic of Rama, Prince of India

(The Death of the King) The first six days of Rama's wanderings are narrated in this Book. Sita and the faithful Lakshman accompanied Rama in his exile, and the loyal people of Ayodhya followed their exiled prince as far as the banks of the Tamasa river, where they halted on the first night. Rama had to steal away at night to escape the citizens, and his wanderings during the following days give us beautiful glimpses of forest life in holy hermitages. Thirty centuries have passed since the age of the Kosalas and Videhas, but every step of the supposed journey of Rama is well known in India to this day, and is annually traversed by thousands of devoted pilgrims. The past is not dead and buried in India, it lives in the hearts of millions of faithful men and faithful women, and shall live for ever.

On the third day of their exile, Rama and his wife and brother crossed the Ganges; on the fourth day they came to the hermitage of Bharad-vaja, which stood where Allahabad now stands, on the confluence of the Ganges and the Jumna; on the fifth day they crossed the Jumna, the southern shores of which were then covered with woods; and on the sixth day they came to the hill of Chitrakuta, where they met the saint Valmiki, the reputed author of this Epic. " We have often looked, " says a writer in Calcutta Review , vol. xxii, " on that green hill: it is the holiest spot of that sect of the Hindu faith who devote themselves to this incarnation of Vishnu. The whole neighbourhood is Rama's country. Every headland has some legend, every cavern is connected with his name, some of the wild fruits are still called Sita-phal, being the reputed food of the exile. Thousands and thousands annually visit the spot, and round the hill is raised a footpath on which the devotee, with naked feet, treads full of pious awe. "
Grief for the banished Rama pressed on the ancient heart of Dasa-ratha. The feeble old king pined away and died, remembering and recounting on his death-bed how in his youth he had caused sorrow and death to an old hermit by killing his son. Scarcely any passage in the Epic is more touching than this old sad story told by the dying monarch.
The portions translated in this Book form the whole or the main portions of Sections xxvi., xxvii., xxxi., xxxix., xl., xlvi., lii., liv., lv., lvi., lxiii., and lxiv. of Book ii. of the original text.
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Unknown
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.