Aodh Ruadh O'Domhnaill

J UAN de Juni the priest said
Each J becoming H;

Berruguete, he said,
And the G was aspirate;

Ximenez, he said then
And aspirated first and last.

But he never said
And — it seemed odd — he
Never had heard
The spirated name
Of the centuries-dead
Bright-haired young man
Whose grave I sought.

All day I passed
In greatly built gloom
From dusty gilt tomb
Marvellously wrought
To tomb
Rubbing
At mouldy inscriptions
With fingers wetted with spit
And asking
Where I might find it
And failing.

Yet when
Unhurried —
Not as at home
When heroes, hanged, are buried
With non-commissioned officers' bored maledictions
Quickly in the gaol yard —

They brought
His blackening body
Here
To rest
Princes came
Walking
Behind it

And all Valladolid knew
And out to Simancas all knew
Where they buried Red Hugh.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.