Ballad of the Girls of Quchan

(1)

" Our nobles all are drunk with pride,
(O God, nobody cares for us!)
From justice and virtue they stand aside, ( O God, etc )
Dumb, blind, untaught the people abide, ( O God, etc .)
One seven, one eight, one nine, two naught:
No one of us taketh heed or thought!

(2)

" Thou seest how Heaven with us doth play,
(O God nobody cares for us!)
From kith and kin we are torn away; ( O God, etc .)
The ill that is wrought us shall ill repay! ( O God, etc .)
One seven, one eight, etc.

(3)

" Though exiled far from our home so dear,
(O God, nobody cares for us!)
And plunged by exile in sorrow and fear, ( O God, etc .)
We love it and dream of it ever here! ( O God, etc .)
One seven, one eight, etc .

(4)

" Pause, O breath in my breast: meseems
(O God, nobody cares for us!)
That the breeze with the scents of the home-land teems:
(O God, etc.)
What delicate scent from what land of dreams! ( O God, etc .)
One seven, one eight, etc.

(5)

" Sweet doth the breeze from the home-land smell!
(O God, nobody cares for us!)
Life doth it give and grief dispel! ( O God, etc .)
But alas, for of exile it speaks as well! ( O God, etc .)
One seven, one eight, etc.

(6)

" Sleep hat o'ercome our men I ween,
(O God, nobody cares for us!)
And blunted our townsmen's honour keen, ( O God, etc .)
And our friends dishonoured by foes have been! ( O God, etc .)
One seven, one eight, etc.

(7)

" Who to the Majlis a message will bear
(O God, nobody cares for us!)
Of heart's surrender and hope's despair?
(O God, nobody cares for us!)
Is our name remembered no longer there?
(O God, nobody cares for us!)
One seven, one eight, one nine, two naught:
No one of us taketh heed or thought! "

The spectators in unsion:

" Harrah, hurrah; hurrah!
Slava gratzioznim dyevitsam Persii!
Slava Asafu'd-Dawla!
Slava Ministyerstvu Persii! "
Yashasun Íranin gyuzel qizlari!
Yashasun Asafu'd-Dawla!
Yashasun millet vezirleri!

(In Russian and Turkish.)

" Long live the pretty girls of Persia! Long live Ásafu'd-Dawla!
Long live the Persian Ministry! "
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Unknown
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.