Salutation to H. E. Mohammed Reschid, Pasha General of Syria
When God, propitious to his people's cry,
Directing to this suffering world his eye,
Would bless the earth with his most gracious boon,
He bends benignly from the Heavenly Throne,
And sends a Ruler from His presence down.
He takes the pattern best approved in Heaven,
One to whose mind the wisest views are given,
One to whose heart the law of truth is dear,
Who gives to vice a frown, to grief a tear,
And cherishes for all God's love sincere.
Happy the people whom God treateth so!
Happiest of all inhabitants below;
To them the teeming year incessant goes;
Greenness springs forth where yet no fountain flows;
And " desert lands do blossom as the rose. "
So hath God blest this people in His love,
Hath granted them a Ruler from above,
Stern in integrity, in spirit pure,
Bounteous in charities, in justice sure,
His shadow in benignity and power.
May God prolong thy days! this ancient land
Needeth thy loving care and ruling hand;
God give thee " wisdom to contrive " the best,
And " strength to execute " each wise behest,
And " Beauty " in the radiance of the Blest!
Directing to this suffering world his eye,
Would bless the earth with his most gracious boon,
He bends benignly from the Heavenly Throne,
And sends a Ruler from His presence down.
He takes the pattern best approved in Heaven,
One to whose mind the wisest views are given,
One to whose heart the law of truth is dear,
Who gives to vice a frown, to grief a tear,
And cherishes for all God's love sincere.
Happy the people whom God treateth so!
Happiest of all inhabitants below;
To them the teeming year incessant goes;
Greenness springs forth where yet no fountain flows;
And " desert lands do blossom as the rose. "
So hath God blest this people in His love,
Hath granted them a Ruler from above,
Stern in integrity, in spirit pure,
Bounteous in charities, in justice sure,
His shadow in benignity and power.
May God prolong thy days! this ancient land
Needeth thy loving care and ruling hand;
God give thee " wisdom to contrive " the best,
And " strength to execute " each wise behest,
And " Beauty " in the radiance of the Blest!
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.