Anno 1829
Give me a wide and noble field,
Where there at least is room to die!
O from this narrow huckstering world,
Ere I am stifled, let me fly!
Their meat and drink is of the best,
And, blind as moles, they take their pleasure;
The opening in a poor-box lid
Their charity would more than measure.
Cigar in mouth, and idle hands
Stuck in their pockets, see them pass!
Their stomachs are beyond reproach —
'Tis how to stomach them , alas!
They deal in every spice that grows,
But roots, the sweetest, cannot quell
The putrid foulness of their souls,
That vile as rotten haddocks smell.
O had I seen some monstrous vice,
Some crime colossal, bloody, found —
Aught save these virtues, morals smug
Of twenty shillings in the pound!
Ye clouds above, O bear me forth
To Africa, to Lapland drear:
To Pomerania itself —
No matter where, if far from here!
O take me with you! But the clouds
Are far too wise to pause or heed.
For, when they travel o'er this town,
They hurry on at double speed.
Where there at least is room to die!
O from this narrow huckstering world,
Ere I am stifled, let me fly!
Their meat and drink is of the best,
And, blind as moles, they take their pleasure;
The opening in a poor-box lid
Their charity would more than measure.
Cigar in mouth, and idle hands
Stuck in their pockets, see them pass!
Their stomachs are beyond reproach —
'Tis how to stomach them , alas!
They deal in every spice that grows,
But roots, the sweetest, cannot quell
The putrid foulness of their souls,
That vile as rotten haddocks smell.
O had I seen some monstrous vice,
Some crime colossal, bloody, found —
Aught save these virtues, morals smug
Of twenty shillings in the pound!
Ye clouds above, O bear me forth
To Africa, to Lapland drear:
To Pomerania itself —
No matter where, if far from here!
O take me with you! But the clouds
Are far too wise to pause or heed.
For, when they travel o'er this town,
They hurry on at double speed.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.