Crossing the Han River
Li Pin (818-876)
Beyond the mountains, letters have not come
For winters, springs, and winters once again;
Approaching home, I feel once more afraid—
Too scared to ask of what’s become of them.
Chinese 渡漢江 李頻 | Pronunciation Yáng Chūn Qū Lǐ Pín |
嶺外音書絕 經冬復立春 近鄉情更怯 不敢問來人 | Chóu jiàn chàng yáng chūn Líng rén lí cháng jié Láng qù wèi guī jiā Liǔ zì piāo xiāng xuě |
Transliteration and Notes
Crossing Han River
Mountain-ridge outside sound letters cut-off
Pass winter repeatedly sets spring
Near hometown feeling more afraid
Not dare inquire returning man
This poem is about homesickness and the poet’s excitement at returning after a long absence. But as he gets closer, he gets fearful that bad news since he was cut off for so long.
There is controversy about who is the actual author of the poem. In the 300 Tang Poems, it says Li Pin is the author. But In the Complete Poems of the Tang Dynasty, it is listed twice, once by Song Zhiwen and once by Li Pin.
Reviews
No reviews yet.