Crossing the Han River

 
Li Pin (818-876)
 
 
Beyond the mountains, letters have not come
For winters, springs, and winters once again;
Approaching home, I feel once more afraid—
Too scared to ask of what’s become of them.
 
 

Chinese
 
渡漢江
李頻
Pronunciation
 
Yáng Chūn Qū
Lǐ Pín
 
嶺外音書
經冬復立春
情更怯
不敢問來人
 
Chóu jiàn chàng yáng chūn
Líng rén lí cháng jié
Láng qù wèi guī jiā
Liǔ zì piāo xiāng xuě

 
Transliteration and Notes
 
Crossing Han River
 
Mountain-ridge outside sound letters cut-off
Pass winter repeatedly sets spring
Near hometown feeling more afraid
Not dare inquire returning man
 
     This poem is about homesickness and the poet’s excitement at returning after a long absence. But as he gets closer, he gets fearful that bad news since he was cut off for so long.
     There is controversy about who is the actual author of the poem. In the 300 Tang Poems, it says Li Pin is the author. But In the Complete Poems of the Tang Dynasty, it is listed twice, once by Song Zhiwen and once by Li Pin.
 

Year: 
2024
Author of original: 
Song Zhiwen or Li Pin
Forums: