Agamemnon -
Chor. I come, O Clytaemnestra, honouring
Thy majesty: 'tis meet to pay respect
To a chief's wife, the man's throne empty left:
But whether thou hast heard good news, or else
In hopes of tidings glad dost sacrifice,
I fain would hear, yet will not silence blame.
Clytaem. May Morning, as the proverb runs, appear
Bearing glad tidings from his mother Night!
Joy thou shalt learn beyond thy hope to hear;
For Argives now have taken Priam's city.
Chor. What? Thy words sound so strange they flit by me.
Clytaem. The Achaeans hold Troia. Speak I clear enough?
Chor. Joy creeps upon me, drawing forth my tears.
Clytaem. Of loyal heart thine eyes give token true.
Chor. What witness sure hast thou of these events?
Clytaem. Full clear (how else?) unless the God deceive.
Chor. Reliest thou on dreams or visions seen?
Clytaem. I place no trust in mind weighed down with sleep.
Chor. Hath then some wingless omen charmed thy soul?
Clytaem. My mind thou scorn'st, as though 'twere but a girl's.
Chor. What time has passed since they the city sacked?
Clytaem. This very night, the mother of this morn.
Chor. What herald could arrive with speed like this?
Clytaem. Hephaestos flashing forth bright flames from Ida:
Beacon to beacon from that courier-fire
Sent on its tidings; Ida to the rock
Hermaean named, in Lemnos: from the isle
The height of Athos, dear to Zeus, received
A third great torch of flame, and lifted up,
So as on high to skim the broad sea's back,
The stalwart fire rejoicing went its way;
The pine-wood, like a sun, sent forth its light
Of golden radiance to Makistos' watch;
And he, with no delay, nor unawares
Conquered by sleep, performed his courier's part:
Far off the torch-light, to Euripos' straits
Advancing, tells it to Messapion's guards:
They, in their turn, lit up and passed it on,
Kindling a pile of dry and aged heath.
Still strong and fresh the torch, not yet grown dim,
Leaping across Asopos' plain in guise
Like a bright moon, towards Kithaeron's rock,
Roused the next station of the courier flame.
And that far-travelled light the sentries there
Refused not, burning more than all yet named:
And then the light swooped o'er Gorgopis' lake,
And passing on to Ægiplanctos' mount,
Bade the bright fire's due order tarry not;
And they, enkindling boundless store, send on
A mighty beard of flame, and then it passed
The headland e'en that looks on Saron's gulf,
Still blazing. On it swept, until it came
To Arachnaean heights, the watch-tower near;
Then here on the Atreidae's roof it swoops,
This light, of Ida's fire no doubtful heir.
Such is the order of my torch-race games;
One from another taking up the course,
But here the winner is both first and last;
And this sure proof and token now I tell thee,
Seeing that my lord hath sent it me from Troia.
Chor. I to the Gods, O Queen, will pray hereafter,
But fain would I hear all thy tale again,
E'en as thou tell'st, and satiate my wonder.
Clytaem. This very day the Achaeans Troia hold.
I trow full diverse cry pervades the town:
Pour in the same vase vinegar and oil,
And you would call them enemies, not friends;
And so from conquerors and from captives now
The cries of varied fortune one may hear.
For these, low-fallen on the carcases
Of husbands and of brothers, children too
By aged fathers, mourn their dear ones' death,
And that with throats that are no longer free.
And those the hungry toil of sleepless guard,
After the battle, at their breakfast sets;
Not billeted in order fixed and clear,
But just as each his own chance fortune grasps,
They in the captive houses of the Troians
Dwell, freed at last from all the night's chill frosts,
And dews of heaven, for now, poor wretches, they
Will sleep all night without the sentry's watch;
And if they reverence well the guardian Gods
Of that new-conquered country, and their shrines,
Then they, the captors, will not captured be.
Ah! let no evil lust attack the host
Conquered by greed, to plunder what they ought not:
For yet they need return in safety home,
Doubling the goal to run their backward race.
But should the host come sinning 'gainst the Gods,
Then would the curse of those that perished
Be watchful, e'en though no quick ill might fall.
Such thoughts are mine, mere woman though I be.
May good prevail beyond all doubtful chance!
For I have got the blessing of great joy.
Chor. Thou, lady, kindly, like a sage, dost speak,
And I, on hearing thy sure evidence,
Prepare myself to give the Gods due thanks;
For they have wrought full meed for all our toil.
O Zeus our King! O Night beloved,
Mighty winner of great glories,
Who upon the towers of Troia
Casted'st snare of closest meshes,
So that none full-grown or youthful
Could o'erleap the net of bondage,
Woe of universal capture; —
Zeus, of host and guest protector,
Who hath brought these things, I worship;
He long since on Alexandros
Stretched his bow that so his arrow
Might not sweep at random, missing,
Or beyond the stars shoot idly.
Strophe I
Yes, one may say, 'tis Zeus whose blow they feel;
This one may clearly trace:
They fared as He decreed:
Yea, one there was who said,
" The Gods deign not to care for mortal men
By whom the grace of things inviolable
Is trampled under foot. "
No fear of God had he:
Now is it to the children manifest
Of those who, overbold,
Breathed rebel War beyond the bounds of Right,
Their houses overfilled with precious store
Above the golden mean.
Ah! let our life be free from all that hurts,
So that for one who gains
Wisdom in heart and soul,
That lot may be enough.
Since still there is no bulwark strong in wealth
Against destruction's doom,
For one who in the pride of wantonness
Spurns the great altar of the Right and Just.
A NTISTROPHE I
Him woeful, subtle Impulse urges on,
Resistless in her might,
Ate's far-scheming child:
All remedy is vain.
It is not hidden, but is manifest,
That mischief with its horrid gleaming light;
And, like to worthless bronze,
By friction tried and tests,
It turns to tarnished blackness in its hue:
Since, boy-like, he pursues
A bird upon its flight, and so doth bring
Upon his city shame intolerable:
And no God hears his prayer,
But bringeth low the unjust,
Who deals with deeds like this.
Thus Paris came to the Atreidae's home,
And stole its queen away,
And so left brand of shame indelible
Upon the board where host and guest had sat.
Strophe II
She, leaving to her countrymen at home
Wild din of spear and shield and ships of war,
And bringing, as her dower,
To Ilion doom of death,
Passed very swiftly through the palace gates,
Daring what none should dare;
And many a wailing cry
They raised, the minstrel prophets of the house,
" Woe for that kingly home!
Woe for that kingly home and for its chiefs!
Woe for the marriage-bed and traces left
Of wife who loved her lord! "
There stands he silent; foully wronged and yet
Uttering no word of scorn,
In deepest woe perceiving she is gone;
And in his yearning love
For one beyond the sea,
A ghost shall seem to queen it o'er the house;
The grace of sculptured forms
Is loathed by her lord,
And in the penury of life's bright eyes
All Aphrodite's charm
To utter wreck has gone.
A NTISTROPHE II
And phantom shades that hover round in dreams
Come full of sorrow, bringing vain delight;
For vain it is, when one
Sees seeming shows of good,
And gliding through his hands the dream is gone,
After a moment's space,
On wings that follow still
Upon the path where sleep goes to and fro.
S uch are the woes at home
Upon the altar hearth, and worse than these.
But on a wider scale for those who went
From Hellas' ancient shore,
A sore distress that causeth pain of heart
Is seen in every house.
Yea, many things there are that touch the quick:
For those whom each did send
He knoweth; but, instead
Of living men, there come to each man's home
Funeral urns alone,
And ashes of the dead.
Strophe III
For Ares, trafficking for golden coin
The lifeless shapes of men,
And in the rush of battle holding scales,
Sends now from Ilion
Dust from the funeral pyre,
A burden sore to loving friends at home,
And bitterly bewailed,
Filling the brazen urn
With well-smoothed ashes in the place of men;
And with high praise they mourn
This hero skilled and valiant in the fight,
And that who in the battle nobly fell,
All for another's wife:
And other words some murmur secretly;
And jealous discontent
Against the Atreidae, champions in the suit,
Creeps on all stealthily;
And some around the wall,
In full and goodly form have sepulture
There upon Ilion's soil,
And their foes' land inters its conquerors.
A NTISTROPHE III
And so the murmurs of their subjects rise
With sullen discontent,
And do the dread work of a people's curse;
And now my boding fear
Awaits some news of ill,
As yet enwrapt in blackness of the night.
Not heedless are the Gods
Of shedders of much blood,
And the dark-robed Erinnyes in due time,
By adverse chance of life,
Place him who prospers in unrighteousness
In gloom obscure; and once among the unseen,
There is no help for him:
Fame in excess is but a perilous thing;
For on men's quivering eyes
Is hurled by Zeus the blinding thunder-bolt.
I praise the good success
That rouses not God's wrath;
Ne'er be it mine a city to lay waste.
Nor, as a prisoner, see
My life wear on beneath another's power!
E PODE
And now at bidding of the courier flame,
The herald of good news,
A rumour swift spreads through the city streets,
But who knows clearly whether it be true,
Or whether God has mingled lies with it?
Who is so childish or so reft of sense,
As with his heart a-glow
At that fresh uttered message of the flame,
Then to wax sad at changing rumour's sound?
It suits the mood that sways a woman's mind
To pour thanksgiving ere the truth is seen:
Quickly, with rapid steps, too credulous,
The limit which a woman sets to trust
Advances evermore;
And with swift doom of death
A rumour spread by woman perishes.
Soon we shall know the sequence of the torches
Light-giving, and of all the beacon-fires,
If they be true; or if, as 'twere a dream,
This sweet light coming hath beguiled our minds.
I see a herald coming from the shore,
With olive boughs o'ershadowed, and the dust,
Dry sister-twin of mire, announces this,
That neither without voice, nor kindling blaze
Of wood upon the mountains, he will signal
With smoke from fire, but either he will come,
With clear speech bidding us rejoice, or else ...
The word opposed to this I much mislike.
Nay, may good issue good beginnings crown!
Who for our city utters other prayers,
May he himself his soul's great error reap!
Thy majesty: 'tis meet to pay respect
To a chief's wife, the man's throne empty left:
But whether thou hast heard good news, or else
In hopes of tidings glad dost sacrifice,
I fain would hear, yet will not silence blame.
Clytaem. May Morning, as the proverb runs, appear
Bearing glad tidings from his mother Night!
Joy thou shalt learn beyond thy hope to hear;
For Argives now have taken Priam's city.
Chor. What? Thy words sound so strange they flit by me.
Clytaem. The Achaeans hold Troia. Speak I clear enough?
Chor. Joy creeps upon me, drawing forth my tears.
Clytaem. Of loyal heart thine eyes give token true.
Chor. What witness sure hast thou of these events?
Clytaem. Full clear (how else?) unless the God deceive.
Chor. Reliest thou on dreams or visions seen?
Clytaem. I place no trust in mind weighed down with sleep.
Chor. Hath then some wingless omen charmed thy soul?
Clytaem. My mind thou scorn'st, as though 'twere but a girl's.
Chor. What time has passed since they the city sacked?
Clytaem. This very night, the mother of this morn.
Chor. What herald could arrive with speed like this?
Clytaem. Hephaestos flashing forth bright flames from Ida:
Beacon to beacon from that courier-fire
Sent on its tidings; Ida to the rock
Hermaean named, in Lemnos: from the isle
The height of Athos, dear to Zeus, received
A third great torch of flame, and lifted up,
So as on high to skim the broad sea's back,
The stalwart fire rejoicing went its way;
The pine-wood, like a sun, sent forth its light
Of golden radiance to Makistos' watch;
And he, with no delay, nor unawares
Conquered by sleep, performed his courier's part:
Far off the torch-light, to Euripos' straits
Advancing, tells it to Messapion's guards:
They, in their turn, lit up and passed it on,
Kindling a pile of dry and aged heath.
Still strong and fresh the torch, not yet grown dim,
Leaping across Asopos' plain in guise
Like a bright moon, towards Kithaeron's rock,
Roused the next station of the courier flame.
And that far-travelled light the sentries there
Refused not, burning more than all yet named:
And then the light swooped o'er Gorgopis' lake,
And passing on to Ægiplanctos' mount,
Bade the bright fire's due order tarry not;
And they, enkindling boundless store, send on
A mighty beard of flame, and then it passed
The headland e'en that looks on Saron's gulf,
Still blazing. On it swept, until it came
To Arachnaean heights, the watch-tower near;
Then here on the Atreidae's roof it swoops,
This light, of Ida's fire no doubtful heir.
Such is the order of my torch-race games;
One from another taking up the course,
But here the winner is both first and last;
And this sure proof and token now I tell thee,
Seeing that my lord hath sent it me from Troia.
Chor. I to the Gods, O Queen, will pray hereafter,
But fain would I hear all thy tale again,
E'en as thou tell'st, and satiate my wonder.
Clytaem. This very day the Achaeans Troia hold.
I trow full diverse cry pervades the town:
Pour in the same vase vinegar and oil,
And you would call them enemies, not friends;
And so from conquerors and from captives now
The cries of varied fortune one may hear.
For these, low-fallen on the carcases
Of husbands and of brothers, children too
By aged fathers, mourn their dear ones' death,
And that with throats that are no longer free.
And those the hungry toil of sleepless guard,
After the battle, at their breakfast sets;
Not billeted in order fixed and clear,
But just as each his own chance fortune grasps,
They in the captive houses of the Troians
Dwell, freed at last from all the night's chill frosts,
And dews of heaven, for now, poor wretches, they
Will sleep all night without the sentry's watch;
And if they reverence well the guardian Gods
Of that new-conquered country, and their shrines,
Then they, the captors, will not captured be.
Ah! let no evil lust attack the host
Conquered by greed, to plunder what they ought not:
For yet they need return in safety home,
Doubling the goal to run their backward race.
But should the host come sinning 'gainst the Gods,
Then would the curse of those that perished
Be watchful, e'en though no quick ill might fall.
Such thoughts are mine, mere woman though I be.
May good prevail beyond all doubtful chance!
For I have got the blessing of great joy.
Chor. Thou, lady, kindly, like a sage, dost speak,
And I, on hearing thy sure evidence,
Prepare myself to give the Gods due thanks;
For they have wrought full meed for all our toil.
O Zeus our King! O Night beloved,
Mighty winner of great glories,
Who upon the towers of Troia
Casted'st snare of closest meshes,
So that none full-grown or youthful
Could o'erleap the net of bondage,
Woe of universal capture; —
Zeus, of host and guest protector,
Who hath brought these things, I worship;
He long since on Alexandros
Stretched his bow that so his arrow
Might not sweep at random, missing,
Or beyond the stars shoot idly.
Strophe I
Yes, one may say, 'tis Zeus whose blow they feel;
This one may clearly trace:
They fared as He decreed:
Yea, one there was who said,
" The Gods deign not to care for mortal men
By whom the grace of things inviolable
Is trampled under foot. "
No fear of God had he:
Now is it to the children manifest
Of those who, overbold,
Breathed rebel War beyond the bounds of Right,
Their houses overfilled with precious store
Above the golden mean.
Ah! let our life be free from all that hurts,
So that for one who gains
Wisdom in heart and soul,
That lot may be enough.
Since still there is no bulwark strong in wealth
Against destruction's doom,
For one who in the pride of wantonness
Spurns the great altar of the Right and Just.
A NTISTROPHE I
Him woeful, subtle Impulse urges on,
Resistless in her might,
Ate's far-scheming child:
All remedy is vain.
It is not hidden, but is manifest,
That mischief with its horrid gleaming light;
And, like to worthless bronze,
By friction tried and tests,
It turns to tarnished blackness in its hue:
Since, boy-like, he pursues
A bird upon its flight, and so doth bring
Upon his city shame intolerable:
And no God hears his prayer,
But bringeth low the unjust,
Who deals with deeds like this.
Thus Paris came to the Atreidae's home,
And stole its queen away,
And so left brand of shame indelible
Upon the board where host and guest had sat.
Strophe II
She, leaving to her countrymen at home
Wild din of spear and shield and ships of war,
And bringing, as her dower,
To Ilion doom of death,
Passed very swiftly through the palace gates,
Daring what none should dare;
And many a wailing cry
They raised, the minstrel prophets of the house,
" Woe for that kingly home!
Woe for that kingly home and for its chiefs!
Woe for the marriage-bed and traces left
Of wife who loved her lord! "
There stands he silent; foully wronged and yet
Uttering no word of scorn,
In deepest woe perceiving she is gone;
And in his yearning love
For one beyond the sea,
A ghost shall seem to queen it o'er the house;
The grace of sculptured forms
Is loathed by her lord,
And in the penury of life's bright eyes
All Aphrodite's charm
To utter wreck has gone.
A NTISTROPHE II
And phantom shades that hover round in dreams
Come full of sorrow, bringing vain delight;
For vain it is, when one
Sees seeming shows of good,
And gliding through his hands the dream is gone,
After a moment's space,
On wings that follow still
Upon the path where sleep goes to and fro.
S uch are the woes at home
Upon the altar hearth, and worse than these.
But on a wider scale for those who went
From Hellas' ancient shore,
A sore distress that causeth pain of heart
Is seen in every house.
Yea, many things there are that touch the quick:
For those whom each did send
He knoweth; but, instead
Of living men, there come to each man's home
Funeral urns alone,
And ashes of the dead.
Strophe III
For Ares, trafficking for golden coin
The lifeless shapes of men,
And in the rush of battle holding scales,
Sends now from Ilion
Dust from the funeral pyre,
A burden sore to loving friends at home,
And bitterly bewailed,
Filling the brazen urn
With well-smoothed ashes in the place of men;
And with high praise they mourn
This hero skilled and valiant in the fight,
And that who in the battle nobly fell,
All for another's wife:
And other words some murmur secretly;
And jealous discontent
Against the Atreidae, champions in the suit,
Creeps on all stealthily;
And some around the wall,
In full and goodly form have sepulture
There upon Ilion's soil,
And their foes' land inters its conquerors.
A NTISTROPHE III
And so the murmurs of their subjects rise
With sullen discontent,
And do the dread work of a people's curse;
And now my boding fear
Awaits some news of ill,
As yet enwrapt in blackness of the night.
Not heedless are the Gods
Of shedders of much blood,
And the dark-robed Erinnyes in due time,
By adverse chance of life,
Place him who prospers in unrighteousness
In gloom obscure; and once among the unseen,
There is no help for him:
Fame in excess is but a perilous thing;
For on men's quivering eyes
Is hurled by Zeus the blinding thunder-bolt.
I praise the good success
That rouses not God's wrath;
Ne'er be it mine a city to lay waste.
Nor, as a prisoner, see
My life wear on beneath another's power!
E PODE
And now at bidding of the courier flame,
The herald of good news,
A rumour swift spreads through the city streets,
But who knows clearly whether it be true,
Or whether God has mingled lies with it?
Who is so childish or so reft of sense,
As with his heart a-glow
At that fresh uttered message of the flame,
Then to wax sad at changing rumour's sound?
It suits the mood that sways a woman's mind
To pour thanksgiving ere the truth is seen:
Quickly, with rapid steps, too credulous,
The limit which a woman sets to trust
Advances evermore;
And with swift doom of death
A rumour spread by woman perishes.
Soon we shall know the sequence of the torches
Light-giving, and of all the beacon-fires,
If they be true; or if, as 'twere a dream,
This sweet light coming hath beguiled our minds.
I see a herald coming from the shore,
With olive boughs o'ershadowed, and the dust,
Dry sister-twin of mire, announces this,
That neither without voice, nor kindling blaze
Of wood upon the mountains, he will signal
With smoke from fire, but either he will come,
With clear speech bidding us rejoice, or else ...
The word opposed to this I much mislike.
Nay, may good issue good beginnings crown!
Who for our city utters other prayers,
May he himself his soul's great error reap!
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.