But Art Thou Come, Dear Saviour?
But art Thou come, dear Saviour? hath Thy love
Thus made Thee stoop, and leave Thy throne above
Thy lofty heavens, and thus Thyself to dress
In dust to visit mortals? Could no less
A condescension serve? and after all
The mean reception of a cratch and stall?
Dear Lord, I'll fetch Thee thence! I have a room
('Tis poor, but 'tis my best) if Thou wilt come
Within so small a cell, where I would fain
Mine and the world's Redeemer entertain,
I mean, my heart: 'tis sluttish, I confess,
And will not mend Thy lodging, Lord, unless
Thou send before Thy harbinger, I mean
Thy pure and purging Grace, to make it clean
And sweep its nasty corners; then I'll try
To wash it also with a weeping eye.
And when 'tis swept and wash'd, I then will go
And, with Thy leave, I'll fetch some flowers that grow
In Thine own garden, Faith and Love, to Thee;
With these I'll dress it up, and these shall be
My rosemary and bays. Yet when my best
Is done, the room's not fit for such a guest.
But here's the cure; Thy presence, Lord, alone
Will make a stall a court, a cratch a throne.
Thus made Thee stoop, and leave Thy throne above
Thy lofty heavens, and thus Thyself to dress
In dust to visit mortals? Could no less
A condescension serve? and after all
The mean reception of a cratch and stall?
Dear Lord, I'll fetch Thee thence! I have a room
('Tis poor, but 'tis my best) if Thou wilt come
Within so small a cell, where I would fain
Mine and the world's Redeemer entertain,
I mean, my heart: 'tis sluttish, I confess,
And will not mend Thy lodging, Lord, unless
Thou send before Thy harbinger, I mean
Thy pure and purging Grace, to make it clean
And sweep its nasty corners; then I'll try
To wash it also with a weeping eye.
And when 'tis swept and wash'd, I then will go
And, with Thy leave, I'll fetch some flowers that grow
In Thine own garden, Faith and Love, to Thee;
With these I'll dress it up, and these shall be
My rosemary and bays. Yet when my best
Is done, the room's not fit for such a guest.
But here's the cure; Thy presence, Lord, alone
Will make a stall a court, a cratch a throne.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.