Chi conoscesse si la sua fallanza

Of his own failings were but man aware
As perfectly as of his neighbours faults,
Of all ill-speaking he would have a care
Because of his own conscience-stricken thoughts.
But wicked custom hath become so bold
That every one of his own honor vaunteth
While in contempt each doth the other hold
And even the most despised his fellow taunteth.
Therefore I would it had been ordered so
That everyone might see his proper fame,
And his true honor and dishonor know
As well and clearly as his neighbor's shame,
For conscious worth slighteth all outward shew
And seeketh not it's praise in other's blame.
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Mazzeo di Ricco da Messina
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.