Drinking Song
BY LI T'AI-PO
Do you not see the waters of the Yellow River coming down from Heaven?
They rush with incredible speed to the sea, and they never turn and come back again.
Do you not see, in the clear mirror of the Guest Hall, the miserable white hair on my head?
At dawn it is like shining thread, but at sunset it is snow.
In this life, to be perfectly happy, one must drain one's pleasures;
The golden wine-cup must not stand empty opposite the moon.
Heaven put us here, we must use what we have.
Scatter a thousand ounces of silver and you are but where you were.
Boil the sheep,
Kill the ox,
Be merry.
We should drink three hundred cups at once.
Mr. Wise Gentleman Ts'ndash,
And you, Mr. Scholar Tan Ch'iu,
Drink, you must not stop.
I will sing one of my poems for you,
Please lean over and listen:
" Bells! Drums! Delicacies
Worth their weight in jade —
These things
Are of the slightest value.
I only want to be drunk
For ages and never wake.
The sages and worthies of old times
Have left not a sound,
Only those who drank
Have achieved lasting fame.
The King of Ch'ên, long ago, caroused
In the Hall of Peaceful Content.
They drank wine paid
At a full ten thousand a gallon;
They surpassed themselves in mirth,
And the telling of obscene stories.
How can a host say
He has very little money.
It is absolutely imperative
That he buy wine for his friends.
Horses of five colours, dappled flower horses,
Fur coats costing
A thousand ounces of silver —
He sends his son to exchange
All these for delectable wine,
So that you and I together
May drown our ancient grief. "
Do you not see the waters of the Yellow River coming down from Heaven?
They rush with incredible speed to the sea, and they never turn and come back again.
Do you not see, in the clear mirror of the Guest Hall, the miserable white hair on my head?
At dawn it is like shining thread, but at sunset it is snow.
In this life, to be perfectly happy, one must drain one's pleasures;
The golden wine-cup must not stand empty opposite the moon.
Heaven put us here, we must use what we have.
Scatter a thousand ounces of silver and you are but where you were.
Boil the sheep,
Kill the ox,
Be merry.
We should drink three hundred cups at once.
Mr. Wise Gentleman Ts'ndash,
And you, Mr. Scholar Tan Ch'iu,
Drink, you must not stop.
I will sing one of my poems for you,
Please lean over and listen:
" Bells! Drums! Delicacies
Worth their weight in jade —
These things
Are of the slightest value.
I only want to be drunk
For ages and never wake.
The sages and worthies of old times
Have left not a sound,
Only those who drank
Have achieved lasting fame.
The King of Ch'ên, long ago, caroused
In the Hall of Peaceful Content.
They drank wine paid
At a full ten thousand a gallon;
They surpassed themselves in mirth,
And the telling of obscene stories.
How can a host say
He has very little money.
It is absolutely imperative
That he buy wine for his friends.
Horses of five colours, dappled flower horses,
Fur coats costing
A thousand ounces of silver —
He sends his son to exchange
All these for delectable wine,
So that you and I together
May drown our ancient grief. "
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.