Eclogue: — Racketen Joe
RACKEIÈN JOE
.
Heigh ! heigh! here. Who's about?
HIS SISTER
.
Oh! lauk! Here's Joe, a ranten lout,
A-meäken his wild randy-rout.
RACKETÈN JOE
.
Heigh! Fanny! How d'ye do? (slaps her)
FANNY
.
Oh! fie; why all the woo'se vor you
A-slappen o' me, black an' blue,
My back!
HIS SISTER
.
A whack! you loose-eärm'd chap,
To gi'e your cousin sich a slap!
FANNY
.
I'll pull the heäir o'n, I do vow;
HIS SISTER
.
I'll pull the ears o'n. There.
THE DOG
.
Wowh! wow!
FANNY
.
A-comen up the drong,
How he did smack his leather thong,
A-zingen, as he thought, a zong;
HIS SISTER
.
An' there the pigs did scote
Azide, in fright, wi' squeaken droat,
Wi' geese a pitchen up a note.
Look there.
FANNY
.
His chair!
HIS SISTER
.
He thump'd en down,
As if he'd het en into ground.
RACKEIÈN JOE
.
Heigh! heigh! Look here! the vier is out
HIS SISTER
.
How he do knock the tongs about!
FANNY
.
Now theäre's his whip-nob, plum
Upon the teäble vor a drum;
HIS SISTER
.
An' there's a dent so big's your thumb.
RACKEIÈN JOE
.
My hat's awore so quaer.
HIS SISTER
.
'Tis quaer enough, but not wi' wear;
But dabs an' dashes he do bear.
RACKEIÈN JOE
.
The zow!
HIS SISTER
.
What now?
RACKEIÈN JOE
.
She's in the plot.
A-routen up the flower knot.
Ho! Towzer! Here, rout out the zow,
Heigh! here, hie at her. Tiss!
THE DOG
.
Wowh! wow!
HIS SISTER
.
How he do rant and roar,
An' stump an' stamp about the vloor,
An' swing, an' slap, an' slam the door!
He don't put down a thing,
But he do dab, an' dash, an' ding
It down, till all the house do ring.
RACKEIÈN JOE
.
She's out.
FANNY
.
Noo doubt.
HIS SISTER
.
Athirt the bank,
Look! how the dog an' he do pank.
FANNY
.
Staÿè out, an' heed her now an' then,
To zee she don't come in ageän.
.
Heigh ! heigh! here. Who's about?
HIS SISTER
.
Oh! lauk! Here's Joe, a ranten lout,
A-meäken his wild randy-rout.
RACKETÈN JOE
.
Heigh! Fanny! How d'ye do? (slaps her)
FANNY
.
Oh! fie; why all the woo'se vor you
A-slappen o' me, black an' blue,
My back!
HIS SISTER
.
A whack! you loose-eärm'd chap,
To gi'e your cousin sich a slap!
FANNY
.
I'll pull the heäir o'n, I do vow;
HIS SISTER
.
I'll pull the ears o'n. There.
THE DOG
.
Wowh! wow!
FANNY
.
A-comen up the drong,
How he did smack his leather thong,
A-zingen, as he thought, a zong;
HIS SISTER
.
An' there the pigs did scote
Azide, in fright, wi' squeaken droat,
Wi' geese a pitchen up a note.
Look there.
FANNY
.
His chair!
HIS SISTER
.
He thump'd en down,
As if he'd het en into ground.
RACKEIÈN JOE
.
Heigh! heigh! Look here! the vier is out
HIS SISTER
.
How he do knock the tongs about!
FANNY
.
Now theäre's his whip-nob, plum
Upon the teäble vor a drum;
HIS SISTER
.
An' there's a dent so big's your thumb.
RACKEIÈN JOE
.
My hat's awore so quaer.
HIS SISTER
.
'Tis quaer enough, but not wi' wear;
But dabs an' dashes he do bear.
RACKEIÈN JOE
.
The zow!
HIS SISTER
.
What now?
RACKEIÈN JOE
.
She's in the plot.
A-routen up the flower knot.
Ho! Towzer! Here, rout out the zow,
Heigh! here, hie at her. Tiss!
THE DOG
.
Wowh! wow!
HIS SISTER
.
How he do rant and roar,
An' stump an' stamp about the vloor,
An' swing, an' slap, an' slam the door!
He don't put down a thing,
But he do dab, an' dash, an' ding
It down, till all the house do ring.
RACKEIÈN JOE
.
She's out.
FANNY
.
Noo doubt.
HIS SISTER
.
Athirt the bank,
Look! how the dog an' he do pank.
FANNY
.
Staÿè out, an' heed her now an' then,
To zee she don't come in ageän.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.