From Eliza, To Her Dead Robin
(Ah! Damou, dear Shepherd, adieu!)
A H , Robin , dear Robin , adieu!
How oft with thy song was I cheer'd;
Thy song that was grateful and true,
Whenever thy Mistress appear'd;
The warbling of that little tongue,
Again tho' I never shall hear;
Yet the strains which thy gratitude sung,
Shall oft be repaid with a tear.
Ah, Robin , dear Robin , farewell!
So long and so tenderly lov'd;
My regret for thy loss can I tell?
By verse can my sorrow be prov'd?
O! can I forget the fond note,
That told all the worth of thy heart;
Not unmeaningly utter'd by rote,
Not tutor'd by flatt'ry or art?
Ah, Robin , dear Robin , farewell!
Tho' breathless, and cold thou art laid,
Is thy Spirit departed, as well,
Unconscious, and silent, and dead?
Ah! fain would I flatter my heart,
That again I my Robin might view;
But, alas! we for ever must part:
Ah, Robin , dear Robin , adieu!
A H , Robin , dear Robin , adieu!
How oft with thy song was I cheer'd;
Thy song that was grateful and true,
Whenever thy Mistress appear'd;
The warbling of that little tongue,
Again tho' I never shall hear;
Yet the strains which thy gratitude sung,
Shall oft be repaid with a tear.
Ah, Robin , dear Robin , farewell!
So long and so tenderly lov'd;
My regret for thy loss can I tell?
By verse can my sorrow be prov'd?
O! can I forget the fond note,
That told all the worth of thy heart;
Not unmeaningly utter'd by rote,
Not tutor'd by flatt'ry or art?
Ah, Robin , dear Robin , farewell!
Tho' breathless, and cold thou art laid,
Is thy Spirit departed, as well,
Unconscious, and silent, and dead?
Ah! fain would I flatter my heart,
That again I my Robin might view;
But, alas! we for ever must part:
Ah, Robin , dear Robin , adieu!
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.