Fecing Huang T-ai Ascending the Terrace of the Silver-Crested Love-Pheasants

BY LI T'AI-PO

The silver-crested love-pheasants strutted upon the Pheasant Terrace.
Now the pheasants are gone, the terrace is empty, and the river flows on its old, original way.
Gone are the blossoms of the Palace of Wu and overgrown the road to it.
Passed the generations of the Chin, with their robes and head-dresses; they lie beneath the ancient mounds.

The three hills are half fallen down from Green Heaven.
The White Heron Island cuts the river in two.
Here also, drifting clouds may blind the Sun,
One cannot see Ch'ang An, City of Eternal Peace.
— — Therefore am I sorrowful.
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Li Po
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.