Four springtimes lost: and in the fifth we stand
Four springtimes lost: and in the fifth we stand,
here in this quiet hour of glory, still,
while o'er the bridal land
the westering sun dwells in untroubled gold,
a bridegroom proud of his permitted will,
whom grateful rapture suffers not be bold,
but tender now and bland
his amber locks and bended gaze are shed,
brimming, above the couch'd and happy clime:
all is content and ripe delight, full-fed.
And as your fingers brush my hand
so too the winning time
would charm me from regretful reverie
that keeps me somewhat sad, remembering —
not the old woodland days, for thou art near
and hold'st them safely hid
to rise and shine again, when waning skies shall bid —
but later dawns o' the year, away from thee
liv'd thro', even here,
and golden embraces of the light-hearted time
when I was sad at heart, remembering
the clear enchantments of our single year,
our woodland prime of love, its violet-budded vow,
receding ever now
farther and farther down the past, a gleam
that turns to softest pearl the luminous haze
drifting between in from the golden days
when I was sad at inmost heart, remembering
thee and the woodland season of bright laughter: —
so in my perverse and most loitering dream
(O fading, fading days!)
each season claims the homage due, long after
its glory has faded to an outcast thing.
here in this quiet hour of glory, still,
while o'er the bridal land
the westering sun dwells in untroubled gold,
a bridegroom proud of his permitted will,
whom grateful rapture suffers not be bold,
but tender now and bland
his amber locks and bended gaze are shed,
brimming, above the couch'd and happy clime:
all is content and ripe delight, full-fed.
And as your fingers brush my hand
so too the winning time
would charm me from regretful reverie
that keeps me somewhat sad, remembering —
not the old woodland days, for thou art near
and hold'st them safely hid
to rise and shine again, when waning skies shall bid —
but later dawns o' the year, away from thee
liv'd thro', even here,
and golden embraces of the light-hearted time
when I was sad at heart, remembering
the clear enchantments of our single year,
our woodland prime of love, its violet-budded vow,
receding ever now
farther and farther down the past, a gleam
that turns to softest pearl the luminous haze
drifting between in from the golden days
when I was sad at inmost heart, remembering
thee and the woodland season of bright laughter: —
so in my perverse and most loitering dream
(O fading, fading days!)
each season claims the homage due, long after
its glory has faded to an outcast thing.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.