The Hill-Water
From the rim it trickles down
Of the mountain's granite crown
Clear and cool;
Keen and eager though it go
Through your veins with lively flow,
Yet it knoweth not to reign
In the chambers of the brain
With misrule;
Where dark water-cresses grow
You will trace its quiet flow,
With mossy border yellow,
So mild, and soft, and mellow,
In its pouring.
With no shiny dregs to trouble
The brightness of its bubble
As it threads its silver way
From the granite shoulders grey
Of Ben Dorain.
Then down the sloping side
It will slip with glassy slide
Gently welling,
Till it gather strength to leap,
With a light and foamy sweep,
To the corrie broad and deep
Proudly swelling;
Then bends amid the boulders,
'Neath the shadow of the shoulders
Of the Ben,
Through a country rough and shaggy,
So jaggy and so knaggy,
Full of hummocks and of hunches,
Full of stumps and tufts and bunches,
Full of bushes and of rushes,
In the glen,
Through rich green solitudes,
And wildly hanging woods
With blossom and with bell,
In rich redundant swell,
And the pride
Of the mountain daisy there,
And the forest everywhere,
With the dress and with the air
Of the mountain's granite crown
Clear and cool;
Keen and eager though it go
Through your veins with lively flow,
Yet it knoweth not to reign
In the chambers of the brain
With misrule;
Where dark water-cresses grow
You will trace its quiet flow,
With mossy border yellow,
So mild, and soft, and mellow,
In its pouring.
With no shiny dregs to trouble
The brightness of its bubble
As it threads its silver way
From the granite shoulders grey
Of Ben Dorain.
Then down the sloping side
It will slip with glassy slide
Gently welling,
Till it gather strength to leap,
With a light and foamy sweep,
To the corrie broad and deep
Proudly swelling;
Then bends amid the boulders,
'Neath the shadow of the shoulders
Of the Ben,
Through a country rough and shaggy,
So jaggy and so knaggy,
Full of hummocks and of hunches,
Full of stumps and tufts and bunches,
Full of bushes and of rushes,
In the glen,
Through rich green solitudes,
And wildly hanging woods
With blossom and with bell,
In rich redundant swell,
And the pride
Of the mountain daisy there,
And the forest everywhere,
With the dress and with the air
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.