His Lament for O'Daly

It was Thomas O'Daly that roused up young people and scattered them, and since death played on him, may God give him grace. The country is all sorrowful, always talking, since their man of sport died that would win the goal in all parts with his music. The swans on the water are nine times blacker than a blackberry since the man died from us that had pleasantness on the top of his fingers. His two grey eyes were like the dew of the morning that lies on the grass. And since he was laid in the grave, the cold is getting the upper hand. If you travel the five provinces, you would not find his equal for countenance or behaviour, for his equal never walked on land or grass. High King of Nature, you who have all powers in yourself, he that wasn't narrow-hearted, give him shelter in heaven for it! He was the beautiful branch. In every quarter that he ever knew he would scatter his fill and not gather. He would spend the estate of the Dalys, their beer and their wine. And that he may be sitting in the chair of grace, in the middle of Paradise! A sorrowful story on death, it's he is the ugly chief that did treachery, that didn't give him credit, O strong God, for a little time. There are young women, and not without reason, sorry and heart-broken and withered, since he was left at the church. Their hair thrown down and hanging, turned grey on their head. No flower in any garden, and the leaves of the trees have leave to cry, and they falling on the ground. There is no green flower on the tops of the tufts, since there did a boarded coffin go on Daly. There is sorrow on the men of mirth, a clouding over the day, and no trout swim in the river. Orpheus on the harp, he lifted up everyone out of their habits; and he that stole what Argus was watching the time he took away Io; Apollo, as we read, gave them teaching, and Daly was better than all these musicians. A hundred wouldn't be able to put together his actions and his deeds and his many good works. And Raftery says this much for Daly, because he liked him.
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Anthony Raftery
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.