Ho, there, skinker! Fill the wine-cup; Pour and pass to me as well!
Ho, there, skinker! Fill the wine-cup; Pour and pass to me as well!
First Love's way showed light; but after Lets and hindrances befell.
Waiting till the East wind loosen Fragrance from the Loved One's tress
And her musky curling browlocks, How the hearts with blood did swell!
Dye the prayer-carpet with liquor, If the Magian Elder bid;
For the wayfarer the stages And the way alone can tell.
How were mine the lot to linger In the Loved One's dwelling place,
When, each breath, “Bind on your burdens!” Clamoureth the camel-bell?
Dark the night and fears possess us Of the waves and whirlpools wild:
Of our case what know the lightly Laden on the shores that dwell?
For self-will'dness all my striving Unto ill repute is come.
How shall that bide hid, whose secret's Grown the public parable?
Hafiz, an thou seek heart's easance, Be thou mindful of my saw:
When thou findest whom thou lovest, Leave the world and say “Farewell!”
First Love's way showed light; but after Lets and hindrances befell.
Waiting till the East wind loosen Fragrance from the Loved One's tress
And her musky curling browlocks, How the hearts with blood did swell!
Dye the prayer-carpet with liquor, If the Magian Elder bid;
For the wayfarer the stages And the way alone can tell.
How were mine the lot to linger In the Loved One's dwelling place,
When, each breath, “Bind on your burdens!” Clamoureth the camel-bell?
Dark the night and fears possess us Of the waves and whirlpools wild:
Of our case what know the lightly Laden on the shores that dwell?
For self-will'dness all my striving Unto ill repute is come.
How shall that bide hid, whose secret's Grown the public parable?
Hafiz, an thou seek heart's easance, Be thou mindful of my saw:
When thou findest whom thou lovest, Leave the world and say “Farewell!”
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.