'On Kazbek the clouds are meeting'
" On Kazbek the clouds are meeting,
Like the mountain eagle-flock;
Up to them, along the rock,
Dash the wild Uzdens retreating;
Onward faster, faster fleeting,
Routed by the Russian brood,
Foameth all their track with blood.
" Fast behind the regiments yelling,
Lance and bayonet raging hot,
And the seed of death their shot.
On the mail the sabre knelling,
Gallop, steed! for far thy dwelling, —
See! they fall, — but distant still
Is the forest of the hill!
" Russian shot our hearts is rending,
Falls the Moollah on his knee,
To the Lord of Light bows he,
To the Prophet he is bending;
Like a shaft his prayer ascending,
Upward flies to Allah's throne —
Il-Allah! Oh, save thine own!
" Ah, despair! — What crash like thunder!
Lo! a sign from heaven above!
Lo! the forest seems to move,
Crashes, murmurs, bursts asunder!
Lower, nearer, wonder! wonder!
Safe once more the Moslem bold
In their forest mountain-hold! "
Like the mountain eagle-flock;
Up to them, along the rock,
Dash the wild Uzdens retreating;
Onward faster, faster fleeting,
Routed by the Russian brood,
Foameth all their track with blood.
" Fast behind the regiments yelling,
Lance and bayonet raging hot,
And the seed of death their shot.
On the mail the sabre knelling,
Gallop, steed! for far thy dwelling, —
See! they fall, — but distant still
Is the forest of the hill!
" Russian shot our hearts is rending,
Falls the Moollah on his knee,
To the Lord of Light bows he,
To the Prophet he is bending;
Like a shaft his prayer ascending,
Upward flies to Allah's throne —
Il-Allah! Oh, save thine own!
" Ah, despair! — What crash like thunder!
Lo! a sign from heaven above!
Lo! the forest seems to move,
Crashes, murmurs, bursts asunder!
Lower, nearer, wonder! wonder!
Safe once more the Moslem bold
In their forest mountain-hold! "
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.