Kossuth
A RACE of nobles may die out,
A royal line may leave no heir;
Wise Nature sets no guards about
Her pewter plate and wooden ware.
But they fail not, the kinglier breed,
Who starry diadems attain;
To dungeon, axe, and stake succeed
Heirs of the old heroic strain.
The zeal of Nature never cools,
Nor is she thwarted of her ends;
When gapped and dulled her cheaper tools,
Then she a saint and prophet spends.
Land of the Magyars! though it be
The tyrant may relink his chain,
Already thine the victory,
As the just Future measures gain.
Thou hast succeeded, thou hast won
The deathly travail's amplest worth;
A nation's duty thou hast done,
Giving a hero to our earth.
And he, let come what will of woe,
Hath saved the land he strove to save;
No Cossack hordes, no traitor's blow,
Can quench the voice shall haunt his grave.
“I Kossuth am: O Future, thou
That clear'st the just and blott'st the vile,
O'er this small dust in reverence bow,
Remembering what I was erewhile.
“I was the chosen trump wherethrough
Our God sent forth awakening breath;
Came chains? Came death? The strain He blew
Sounds on, outliving chains and death.”
A RACE of nobles may die out,
A royal line may leave no heir;
Wise Nature sets no guards about
Her pewter plate and wooden ware.
But they fail not, the kinglier breed,
Who starry diadems attain;
To dungeon, axe, and stake succeed
Heirs of the old heroic strain.
The zeal of Nature never cools,
Nor is she thwarted of her ends;
When gapped and dulled her cheaper tools,
Then she a saint and prophet spends.
Land of the Magyars! though it be
The tyrant may relink his chain,
Already thine the victory,
As the just Future measures gain.
Thou hast succeeded, thou hast won
The deathly travail's amplest worth;
A nation's duty thou hast done,
Giving a hero to our earth.
And he, let come what will of woe,
Hath saved the land he strove to save;
No Cossack hordes, no traitor's blow,
Can quench the voice shall haunt his grave.
“I Kossuth am: O Future, thou
That clear'st the just and blott'st the vile,
O'er this small dust in reverence bow,
Remembering what I was erewhile.
“I was the chosen trump wherethrough
Our God sent forth awakening breath;
Came chains? Came death? The strain He blew
Sounds on, outliving chains and death.”
A royal line may leave no heir;
Wise Nature sets no guards about
Her pewter plate and wooden ware.
But they fail not, the kinglier breed,
Who starry diadems attain;
To dungeon, axe, and stake succeed
Heirs of the old heroic strain.
The zeal of Nature never cools,
Nor is she thwarted of her ends;
When gapped and dulled her cheaper tools,
Then she a saint and prophet spends.
Land of the Magyars! though it be
The tyrant may relink his chain,
Already thine the victory,
As the just Future measures gain.
Thou hast succeeded, thou hast won
The deathly travail's amplest worth;
A nation's duty thou hast done,
Giving a hero to our earth.
And he, let come what will of woe,
Hath saved the land he strove to save;
No Cossack hordes, no traitor's blow,
Can quench the voice shall haunt his grave.
“I Kossuth am: O Future, thou
That clear'st the just and blott'st the vile,
O'er this small dust in reverence bow,
Remembering what I was erewhile.
“I was the chosen trump wherethrough
Our God sent forth awakening breath;
Came chains? Came death? The strain He blew
Sounds on, outliving chains and death.”
A RACE of nobles may die out,
A royal line may leave no heir;
Wise Nature sets no guards about
Her pewter plate and wooden ware.
But they fail not, the kinglier breed,
Who starry diadems attain;
To dungeon, axe, and stake succeed
Heirs of the old heroic strain.
The zeal of Nature never cools,
Nor is she thwarted of her ends;
When gapped and dulled her cheaper tools,
Then she a saint and prophet spends.
Land of the Magyars! though it be
The tyrant may relink his chain,
Already thine the victory,
As the just Future measures gain.
Thou hast succeeded, thou hast won
The deathly travail's amplest worth;
A nation's duty thou hast done,
Giving a hero to our earth.
And he, let come what will of woe,
Hath saved the land he strove to save;
No Cossack hordes, no traitor's blow,
Can quench the voice shall haunt his grave.
“I Kossuth am: O Future, thou
That clear'st the just and blott'st the vile,
O'er this small dust in reverence bow,
Remembering what I was erewhile.
“I was the chosen trump wherethrough
Our God sent forth awakening breath;
Came chains? Came death? The strain He blew
Sounds on, outliving chains and death.”
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.