Lightning: and, momently, the silhouette
Lightning: and momently, the silhouette,
flat on the far horizon, comes and goes
of that night-haunting city; minaret,
dome, spire, all sharp while yet the levin glows.
Day knows it not; whether fierce noon-tide fuse
earth's rim with sky in throbbing haze, or clear
gray softness tinge afresh the enamell'd hues
of mead and stream, it shows no tipping spear.
Night builds it: now upon the marbled plain
a blur, discern'd lurking, ever more nigh;
now close against the walls that hem my reign
a leaguer-town, threatening my scope of sky.
So late I saw it; in a misty moon
it bulk'd, all dusky and transparent, dumb
as ever, fast in some prodigious swoon:
its battlements deserted — who might come?
— ay, one! his eyes, 'neath the high turban's plume,
watch'd mine, intent, behind the breast-high stone:
his face drew mine across the milky gloom:
a sudden moonbeam show'd it me, my own!
flat on the far horizon, comes and goes
of that night-haunting city; minaret,
dome, spire, all sharp while yet the levin glows.
Day knows it not; whether fierce noon-tide fuse
earth's rim with sky in throbbing haze, or clear
gray softness tinge afresh the enamell'd hues
of mead and stream, it shows no tipping spear.
Night builds it: now upon the marbled plain
a blur, discern'd lurking, ever more nigh;
now close against the walls that hem my reign
a leaguer-town, threatening my scope of sky.
So late I saw it; in a misty moon
it bulk'd, all dusky and transparent, dumb
as ever, fast in some prodigious swoon:
its battlements deserted — who might come?
— ay, one! his eyes, 'neath the high turban's plume,
watch'd mine, intent, behind the breast-high stone:
his face drew mine across the milky gloom:
a sudden moonbeam show'd it me, my own!
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.