Skip to main content
Year

My Translation

Spring wind combs
Here and there—
The weeping willow’s hair

Original Japanese

あち東風や面々さばき柳髪

Pronunciation

Achi-kochi ya
Men men sabaki
Yanagi-gami

Literal

1. over there [east wind/spring wind] /  [homonym = here and there]
2. [each one / all / every direction] [judge/handle/arrange/comb (hair)]
3. Weeping willow hair

Without the kanji, “achi-kochi” means “here and there.” With the kanji using a homonym for “kochi” it becomes “over there, the spring wind.” “Men men sabaki” can mean “each one doing on its own” or “do it yourself” when as a command. It can also be “in all directions combing its hair.”
Rating
No votes yet