Year
Nukata no Ookimi (a.k.a. Princess Nukata, 630-690 AD)
Why
Do the clouds
Cover Miwa Mountain?
Show some pity
And lift your veil!
Original Text | Modern Text | Pronunciation |
額田王 | 額田王 | Nukata no Ookimi |
三輪山乎 | 三輪山を | Miwa-yama wo |
然毛隠賀 | しかも隠すか | Shikamo kakusuka |
雲谷裳 | 雲だにも | Kumo dani mo |
情有南畝 | 心あらなも | Kokoro aranamo |
可苦佐布倍思哉 | 隠さふべしや | Kakusau beshi ya |
Translation Notes
A poem by Nukata no Ookimi
三輪山を | Miwa mountain |
しかも隠すか | Moreover cover/conceals why |
雲だにも | Clouds are just |
心あらなも | Sympathy/feeling have do-not |
隠さふべしや | Cover/conceal for-sure |