Night on the Strand

Sternlos und kalt ist die Nacht

The night is starless and cold,
The ocean yawns.
And, flat on his belly, the monstrous North-wind
Sprawls upon the sea.
Wheezing and groaning,
He babbles his hoarse confidences,
Like a crotchety grumbler who has grown good-humored;
Babbles to the listening waters.
Wild tales he tells them,
Tales of giants, tales of furious slaughter,
And old-world stories out of Norway.
And, between times, he laughs and bellows out
Incantations from the Eddas,
And oaths and runes
So potent and so darkly magical
That the white sea-children
Leap up turbulently,
In waves of exultation.
Meanwhile, on the flat shore,
Over the surf-dampened sands,
A stranger walks
With a heart that is wilder than winds or waters.
Wherever he tramps
Sparks fly and sea-shells crunch and crumble
He wraps himself in his gray, gloomy mantle
And strides on quickly through the windy night —
Led safely by the little taper
That beckons and shimmers with promise
From the lonely fisherman's cottage.

Father and brother are out at sea,
And alone,
All alone in the cottage, she sits,
The fisher's lovely daughter.
She sits at the hearth
And listens to the kettle
Singing its droning, drowsy song.
And she shakes fuel and heaps sticks on the fire
And blows on it,
So that the flickering red light
Lights up, with a lovely magic,
That blossoming face,
Those soft white shoulders
That stand out strangely from the coarse, gray shirt;
Shines on those small and careful hands
That are binding the little petticoat
Tighter about her waist.
Suddenly the door springs open
And the nocturnal stranger enters.
Confident with love, his eyes are fixed
On that white, slender girl,
Who trembles before him,
Like a frail and frightened lily.
And he drops his mantle on the ground
And smiles and says:

" Behold, my child, I keep my word;
I come — and with me come
The ancient times, when all the gods
Came down from heaven to the daughters of men,
And embraced them
And begat with them
Sceptre-bearing races of kings,
And heroes, shakers of the world . . .
But, child, do not stand astonished any longer,
Amazed at my divinity;
But get me, I beg of you, some tea with rum,
For it's cold outside.
And on such raw nights
We shiver, — even we, who are immortal;
And, being gods, we catch ungodly sneezings,
With colds and coughing that are almost deathless. "
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.