No day for me, without Thy cheek subright, abideth

No day for me, without Thy cheek sunbright, abideth;
And nought of life for me, Save darkling night, abideth.

For my much weeping, when We parted, in mine eyeballs
(Far be it from thy cheek!) No whit of light abideth.

Thine image hath mine eye Departed, saying, “Pity
“That such a nook as this Ruined outright abideth!”

Thine union from my head Held far the term appointed,
Which now, for lack of thee, Unfar from sight abideth.

Near (From thy door be far!) The hour when saith the watcher,
“No whit of yon forlorn, Forsaken wight abideth.”

What booteth that the Friend Should turn her steps to-me-ward,
When in my body worn Nor life nor spright abideth.

If, for thy loss, mine eyes Of water lack, then bid them
Heart's blood weep; for, save this, Nor shift nor sleight abideth.

Patience my med'cine were, I know it, for thy sev'rance;
But who shall patience use, In whom no might abideth?

Hafiz, for grief and tears, No dealing hath with laughter;
To those that mourn, for mirth No appetite abideth.
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Khwaja Shams-ad-din Muhammad Hafiz
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.