The Northern Flight
BY LI T'AI-PO
What hardships are encountered in a Northern flight!
We fly Northward, ascending the T'ai Hang Mountains.
The mountain road winds round a cliff, and it is very steep and dangerous;
The precipice, sheer as though cut with a knife, rises to the great, wide blue of the sky.
The horses' feet slip on the slanting ledges;
The carriage-wheels are broken on the high ridges;
The sand, scuffed into dust, floats in a continuous line to Yo Chou.
The smoke of beacon fires connects us with the Country of the North.
The spirit of killing is in the spears, in the cruel two-edged swords.
The savage wind rips open the upper garments, the lower garments.
The rushing whale squeezes the Yellow River;
The man-eating beasts with long tusks assemble at Lo Yang.
We press forward with no knowledge of when we shall return;
We look back, thinking of our former home;
Grieving and lamenting in the midst of ice and snow;
Groaning aloud, with our bowels rent asunder.
A foot of cloth does not cover the body,
Our skins are cracked as the bark of a dead mulberry.
The deep gullies prevent us from getting water from the mountain streams,
Far away are the slopes where we might gather grass and twigs for our fires,
Then, too, the terrible tiger lashes his tail,
And his polished teeth glitter like Autumn frosts.
Grass and trees cannot be eaten.
We famish; we drink the drops of freezing dew.
Alas! So we suffer, travelling Northward.
I stop my four-horse carriage, overcome by misery.
When will our Emperor find a peaceful road?
When, before our glad faces, shall we see the Glory of Heaven?
What hardships are encountered in a Northern flight!
We fly Northward, ascending the T'ai Hang Mountains.
The mountain road winds round a cliff, and it is very steep and dangerous;
The precipice, sheer as though cut with a knife, rises to the great, wide blue of the sky.
The horses' feet slip on the slanting ledges;
The carriage-wheels are broken on the high ridges;
The sand, scuffed into dust, floats in a continuous line to Yo Chou.
The smoke of beacon fires connects us with the Country of the North.
The spirit of killing is in the spears, in the cruel two-edged swords.
The savage wind rips open the upper garments, the lower garments.
The rushing whale squeezes the Yellow River;
The man-eating beasts with long tusks assemble at Lo Yang.
We press forward with no knowledge of when we shall return;
We look back, thinking of our former home;
Grieving and lamenting in the midst of ice and snow;
Groaning aloud, with our bowels rent asunder.
A foot of cloth does not cover the body,
Our skins are cracked as the bark of a dead mulberry.
The deep gullies prevent us from getting water from the mountain streams,
Far away are the slopes where we might gather grass and twigs for our fires,
Then, too, the terrible tiger lashes his tail,
And his polished teeth glitter like Autumn frosts.
Grass and trees cannot be eaten.
We famish; we drink the drops of freezing dew.
Alas! So we suffer, travelling Northward.
I stop my four-horse carriage, overcome by misery.
When will our Emperor find a peaceful road?
When, before our glad faces, shall we see the Glory of Heaven?
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.