In Pere La Chaise

I.

An avenue of tombs! I stand before
The tomb of Abelard and Eloise.
A long, a dark bent line of cypress trees
Leads past and on to other shrines; but o'er
This tomb the boughs hang darkest and most dense,
Like leaning mourners clad in black. The sense
Of awe oppresses you. This solitude
Means more than common sorrow. Down the wood
Still lovers pass, then pause, then turn again,
And weep like silent, unobtrusive rain.

II.

'Tis but a simple, antique tomb that kneels
As one that weeps above the broken clay.
'Tis stained with storms, 'tis eaten well away,
Nor half the old-new story now reveals
Of heart that held beyond the tomb to heart.
But oh, it tells of love! And that true page
Is more in this cold, hard, commercial age,
When love is calmly counted some lost art,
Than all man's mighty monuments of war
Or archives vast of art and science are.

III.

Here poets pause and dream a listless hour;
Here silly pilgrims stoop and kiss the clay;
Here sweetest maidens leave a cross or flower,
While vandals bear the tomb in bits away.
The ancient stone is scarred with name and scrawl
Of many tender fools. But over all,
And high above all other scrawls, is writ
One simple thing, most touching and most fit.
Some pitying soul has tiptoed high above,
And with a nail has scrawled but this: " O Love! "

IV.

O Love! . . . I turn; I climb the hill of tombs,
Where sleeps the " bravest of the brave, " below,
His bed of scarlet blooms in zone of snow —
No cross nor sign, save this red bed of blooms,
I see grand tombs to France's lesser dead, —
Colossal steeds, white pyramids, still red
At base with blood, still torn with shot and shell,
To testify that here the Commune fell:
And yet I turn once more from all of these,
And stand before the tomb of Eloise.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.