The Part Brooding of Sigurd
But the morn to the noon hath fallen, and the afternoon to the eve,
And the beams of the westering sun the Niblung wall-stones leave,
And yet sitteth Sigurd alone; then the sun sinketh down into night,
And the moon ariseth in heaven, and the earth is pale with her light:
And there sitteth Sigurd the Volsung in the gold and the harness of war
That was won from the heart-wise Fafnir and the guarded Treasure of yore,
But pale is the Helm of Aweing, and wan are the ruddy rings:
So whiles in a city forsaken ye see the shapes of kings,
And the lips that the carvers wrought, while their words were remembered and known,
And the brows men trembled to look on in the long-enduring stone,
And their hands once unforgotten, and their breasts, the walls of war;
But now are they hidden marvels to the wise and the master of lore,
And he nameth them not, nor knoweth, and their fear is faded away.
E'en so sat Sigurd the Volsung till the night waxed moonless and grey,
Till the chill dawn spread o'er the lowland, and the purple fells grew clear
In the cloudless summer dawn-dusk, and the sun was drawing anear:
Then reddened the Burg of the Niblungs, and the walls of the ancient folk,
And a wind came down from the mountains and the living things awoke
And cried out for need and rejoicing; till, lo, the rim of the sun
Showed over the eastern ridges, and the new day was begun;
And the beams rose higher and higher, and white grew the Niblung wall,
And the spears on the ramparts glistered and the windows blazed withal,
And the sunlight flooded the courts, and throughout the chambers streamed:
Then bright as the flames of the heaven the Helm of Aweing gleamed,
Then clashed the red rings of the Treasure, as Sigurd stood on his feet,
And went through the echoing chambers, as the winds in the wallnook beat;
And there in the earliest morning while the lords of the Niblungs lie
'Twixt light sleep and awakening they hear the clash go by,
And their dreams are of happy battle, and the songs that follow fame,
And the hope of the Gods accomplished, and the tales of the ancient name,
Ere Sigurd came to the Niblungs and faced their gathered foes.
And the beams of the westering sun the Niblung wall-stones leave,
And yet sitteth Sigurd alone; then the sun sinketh down into night,
And the moon ariseth in heaven, and the earth is pale with her light:
And there sitteth Sigurd the Volsung in the gold and the harness of war
That was won from the heart-wise Fafnir and the guarded Treasure of yore,
But pale is the Helm of Aweing, and wan are the ruddy rings:
So whiles in a city forsaken ye see the shapes of kings,
And the lips that the carvers wrought, while their words were remembered and known,
And the brows men trembled to look on in the long-enduring stone,
And their hands once unforgotten, and their breasts, the walls of war;
But now are they hidden marvels to the wise and the master of lore,
And he nameth them not, nor knoweth, and their fear is faded away.
E'en so sat Sigurd the Volsung till the night waxed moonless and grey,
Till the chill dawn spread o'er the lowland, and the purple fells grew clear
In the cloudless summer dawn-dusk, and the sun was drawing anear:
Then reddened the Burg of the Niblungs, and the walls of the ancient folk,
And a wind came down from the mountains and the living things awoke
And cried out for need and rejoicing; till, lo, the rim of the sun
Showed over the eastern ridges, and the new day was begun;
And the beams rose higher and higher, and white grew the Niblung wall,
And the spears on the ramparts glistered and the windows blazed withal,
And the sunlight flooded the courts, and throughout the chambers streamed:
Then bright as the flames of the heaven the Helm of Aweing gleamed,
Then clashed the red rings of the Treasure, as Sigurd stood on his feet,
And went through the echoing chambers, as the winds in the wallnook beat;
And there in the earliest morning while the lords of the Niblungs lie
'Twixt light sleep and awakening they hear the clash go by,
And their dreams are of happy battle, and the songs that follow fame,
And the hope of the Gods accomplished, and the tales of the ancient name,
Ere Sigurd came to the Niblungs and faced their gathered foes.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.