Poem for Yuan Zhen
Since I left home to seek official state
Seven years I have lived in Chang'an
What have I gained? Only you, Yuan;
So hard it is to bind friendships fast.
We have roamed on horseback under the flowering trees;
We have walked in the snow and warmed our hearts with wine.
We have met and parted at the Western Gate
And neither of us bothered to put on Cap or Belt
We did not go up together for Examination;
We were not serving in the same Department of State.
The bond that joined us lay deeper than outward things;
The rivers of our souls spring from the same well!
Seven years I have lived in Chang'an
What have I gained? Only you, Yuan;
So hard it is to bind friendships fast.
We have roamed on horseback under the flowering trees;
We have walked in the snow and warmed our hearts with wine.
We have met and parted at the Western Gate
And neither of us bothered to put on Cap or Belt
We did not go up together for Examination;
We were not serving in the same Department of State.
The bond that joined us lay deeper than outward things;
The rivers of our souls spring from the same well!
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.