Priam and Achilles. Iliad Book 24

The king, confirmed from heaven, alighted there,
And left his aged herald on the car,
With solemn pace thro various rooms he went,
And found Achilles in his inner tent:
There sat the hero: Alcimus the brave,
And great Automedon, attendance gave:
These served his person at the royal feast;
Around, at awful distance, stood the rest.
Unseen by these, the king his entry made:
And, prostrate now before Achilles laid,
Sudden (a venerable sight!) appears;
Embraced his knees, and bathed his hands in tears;
Those direful hands his kisses prest, embrued
Even with the best, the dearest of his blood!
As when a wretch (who, conscious of his crime,
Pursued for murder, flies his native clime)
Just gains some frontier, breathless, pale, amazed,
All gaze, all wonder: thus Achilles gazed:
Thus stood the attendants stupid with surprise:
All mute, yet seemed to question with their eyes:
Each lookt on other, none the silence broke,
Till thus at last the kingly suppliant spoke:
“Ah think, thou favoured of the powers divine!
Think of thy father's age, and pity mine!
In me that father's reverend image trace,
Those silver hairs, that venerable face;
His trembling limbs, his helpless person, see!
Is all my equal, but in misery!
Yet now, perhaps, some turn of human fate
Expels him helpless from his peaceful state;
Think, from some powerful foe thou seest him fly,
And beg protection with a feeble cry.
Yet still one comfort in his soul may rise;
He hears his son still lives to glad his eyes,
And, hearing, still may hope a better day
May send him thee, to chase that foe away.
No comfort to my griefs, no hopes remain,
The best, the bravest, of my sons are slain!
Yet what a race! ere Greece to Ilion came,
The pledge of many a loved and loving dame:
Nineteen one mother bore—Dead, all are dead!
How oft, alas! has wretched Priam bled!
Still one was left their loss to recompense;
His father's hope, his country's last defence.
Him too thy rage has slain! beneath thy steel,
Unhappy, in his country's cause, he fell!
For him thro hostile camps I bent my way,
For him thus prostrate at thy feet I lay;
Large gifts proportioned to thy wrath I bear;
O hear the wretched, and the gods revere!
Think of thy father, and this face behold!
See him in me, as helpless and as old!
Tho not so wretched: there he yields to me,
The first of men in sovereign misery!
Thus forced to kneel, thus grovelling to embrace
The scourge and ruin of my realm and race;
Suppliant my children's murderer to implore,
And kiss those hands yet reeking with their gore!”
These words soft pity in the chief inspire,
Toucht with the dear remembrance of his sire.
Then with his hand (as prostrate still he lay)
The old man's cheek he gently turned away.
Now each by turns indulged the gush of woe;
And now the mingled tides together flow:
This low on earth, that gently bending o'er;
A father one, and one a son deplore:
But great Achilles different passions rend,
And now his sire he mourns, and now his friend.
The infectious softness thro the heroes ran
One universal solemn shower began;
They bore as heroes, but they felt as man.
Satiate at length with unavailing woes,
From the high throne divine Achilles rose;
The reverend monarch by the hand he raised;
On his white beard and form majestic gazed,
Not unrelenting; then serene began
With words to soothe the miserable man:
“Alas, what weight of anguish hast thou known.
Unhappy prince! thus guardless and alone
To pass thro foes, and thus undaunted face
The man whose fury has destroyed thy race!
Heaven sure has armed thee with a heart of steel,
A strength proportioned to the woes you feel.
Rise, then: let reason mitigate your care:
To mourn avails not: man is born to bear.
Such is, alas! the gods' severe decree:
They, only they are blest, and only free.
Two urns by Jove's high throne have ever stood,
The source of evil one, and one of good;
From thence the cup of mortal man he fills,
Blessings to these, to those distributes ill;
To most he mingles both: the wretch decreed
To taste the bad unmixt, is curst indeed;
Pursued by wrongs, by meagre famine driven,
He wanders, outcast both of earth and heaven.
The happiest taste not happiness sincere;
But find the cordial draught is dashed with care.
Who more than Peleus shone in wealth and power
What stars concurring blest his natal hour!
A realm, a goddess, to his wishes given;
Graced by the gods with all the gifts of heaven.
One evil yet o'ertakes his latest day;
No race succeeding to imperial sway;
An only son; and he, alas! ordained
To fall untimely in a foreign land.
See him, in Troy, the pious care decline
Of his weak age, to live the curse of thine!
Thou too, old man, hast happier days beheld;
In riches once, in children once excelled;
Extended Phrygia owned thy ample reign,
And all fair Lesbos' blissful seats contain,
And all wide Hellespont's unmeasured main.
But since the god his hand has pleased to turn,
And fill thy measure from his bitter urn,
What sees the sun, but hapless heroes' falls?
War, and the blood of men, surround thy walls!
What must be, must be. Bear thy lot, nor shed
These unavailing sorrows o'er the dead;
Thou canst not call him from the Stygian shore,
But thou, alas! may'st live to suffer more!”
To whom the king: “O favoured of the skies
Here let me grow to earth! since Hector lies
On the bare beach deprived of obsequies.
O give me Hector! to my eyes restore
His corse, and take the gifts: I ask no more.
Thou, as thou may'st, these boundless stores enjoy;
Safe may'st thou sail, and turn thy wrath from Troy:
So shall thy pity and forbearance give
A weak old man to see the light and live!”
“Move me no more” (Achilles thus replies,
While kindling anger sparkled in his eyes),
“Nor seek by tears my steady soul to bend:
To yield thy Hector I myself intend:
For know, from Jove my goddess-mother came
(Old Ocean's daughter, silver-footed dame),
Nor comest thou but by heaven; nor comest alone,
Some god impels with courage not thy own:
No human hand the weighty gates unbarred,
Nor could the boldest of our youth have dared
To pass our outworks, or elude the guard.
Cease; lest, neglectful of high Jove's command,
I show thee, king! thou tread'st on hostile land;
Release my knees, thy suppliant arts give o'er,
And shake the purpose of my soul no more.”
The sire obeyed him, trembling and o'erawed.
Achilles, like a lion, rush'd abroad:
Automedon and Alcimus attend
(Whom most he honoured, since he lost his friend),
These to unyoke the mules and horses went,
And led the hoary herald to the tent;
Next, heapt on high, the numerous presents bear
(Great Hector's ransom), from the polisht car.
Two splendid mantles, and a carpet spread,
They leave; to cover and enwrap the dead.
Then call the handmaids, with assistant toil
To wash the body and anoint with oil,
Apart from Priam: lest the unhappy sire,
Provoked to passion, once more rouse to ire
The stern Pelides; and nor sacred age,
Nor Jove's command, should check the rising rage. …
He joins the mules, directs them with his hand,
And moves in silence thro the hostile land.
When now to Xanthus' yellow stream they drove
(Xanthus, immortal progeny of Jove),
The winged deity forsook their view,
And in a moment to Olympus flew.
Now shed Aurora round her saffron ray,
Sprang thro the gates of light, and gave the day:
Charged with the mournful load, to Ilion go
The sage and king, majestically slow.
Cassandra first beholds, from Ilion's spire,
The sad procession of her hoary sire;
Then as the pensive pomp advanced more near
(Her breathless brother stretcht upon the bier),
A shower of tears o'erflows her beauteous eyes,
Alarming thus all Ilion with her cries:
“Turn here your steps, and here your eyes employ,
Ye wretched daughters, and ye sons of Troy!
If e'er ye rusht in crowds, with vast delight,
To hail your hero, glorious from the fight,
Now meet him dead, and let your sorrows flow;
Your common triumph, and your common woe.”
In thronging crowds they issue to the plains;
Nor man nor woman in the walls remains;
In every face the self-same grief is shown;
And Troy sends forth one universal groan.
At Scæa's gates they meet the mourning wain,
Hang on the wheels, and grovel round the slain.
The wife and mother, frantic with despair.
Kiss his pale cheek, and rend their scattered hair:
Thus wildly wailing, at the gates they lay;
And there had sighed and sorrowed out the day;
But godlike Priam from the chariot rose:
“Forbear” (he cried) “this violence of woes;
First to the palace let the car proceed,
Then pour your boundless sorrows o'er the dead.”
The waves of people at his word divide,
Slow rolls the chariot thro the following tide;
Even to the palace the sad pomp they wait:
They weep, and place him on the bed of state.
A melancholy choir attend around,
With plaintive sighs, and music's solemn sound:
Alternately they sing, alternate flow
The obedient tears, melodious in their woe.
While deeper sorrows groan from each full heart,
And nature speaks at every pause of art.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.