Prometheus Bound

PROMETHEUS BOUND

The translation which follows of the Prometheus Bound of Æschylus is the revised version first published by Mrs. Browning among the Poems of 1850 . She herself called it a retranslation rather than a revision, and was very severe in her own strictures on the earlier version which had been published without her name, along with a few occasional pieces in 1833. The present is undoubtedly a much better piece of work than the ambitious first attempt, which the author wished to have it entirely supersede. Yet a certain special interest will always attach to the previous rendering as having been the one which Robert and Elizabeth Browning discussed so fully in some of the earlier letters of their famous correspondence. (Vide Letters of Robert and Elizabeth Barrett Browning , vol. i. pp. 34 46.)

  Strength. We reach the utmost limit of the earth,
The Scythian track, the desert without man.
And now, Hephæstus, thou must needs fulfil
The mandate of our Father, and with links
Indissoluble of adamantine chains
Fasten against this beetling precipice
This guilty god. Because he filched away
Thine own bright flower, the glory of plastic fire,
And gifted mortals with it,—such a sin
It doth behove he expiate to the gods,
Learning to accept the empery of Zeus
And leave off his old trick of loving man.
  Hephœstus . O Strength and Force, for you, our Zeus's will
Presents a deed for doing, no more!—but I ,
I lack your daring, up this storm-rent chasm
To fix with violent hands a kindred god,
Howbeit necessity compels me so
That I must dare it, and our Zeus commands
With a most inevitable word. Ho, thou!
High-thoughted son of Themis who is sage!
Thee loth, I loth must rivet fast in chains
Against this rocky height unclomb by man,
Where never human voice nor face shall find
Out thee who lov'st them, and thy beauty's flower,
Scorched in the sun's clear heat, shall fade away.
Night shall come up with garniture of stars
To comfort thee with shadow, and the sun
Disperse with retrickt beams the morning-frosts,
But through all changes sense of present woe
Shall vex thee sore, because with none of them
There comes a hand to free. Such fruit is plucked
From love of man! and in that thou, a god,
Didst brave the wrath of gods and give away
Undue respect to mortals, for that crime
Thou art adjudged to guard this joyless rock,
Erect, unslumbering, bending not the knee,
And many a cry and unavailing moan
To utter on the air. For Zeus is stern,
And new-made kings are cruel.
  Strength. Be it so.
Why loiter in vain pity? Why not hate
A god the gods hate? one too who betrayed
Thy glory unto men?
  Hephœstus. An awful thing
Is kinship joined to friendship.
  Strength. Grant it be;
Is disobedience to the Father's word
A possible thing? Dost quail not more for that?
  Hephœstus. Thou, at least, art a stern one: ever bold.
  Strength. Why, if I wept, it were no remedy;
And do not thou spend labor on the air
To bootless uses.
  Hephœstus. Cursed handicraft!
I curse and hate thee, O my craft!
  Strength. Why hate
Thy craft most plainly innocent of all
These pending ills?
  Hephœstus. I would some other hand
Were here to work it!
  Strength. All work hath its pain,
Except to rule the gods. There is none free
Except King Zeus.
  Hephœstus. I know it very well:
I argue not against it.
  Strength. Why not, then,
Make haste and lock the fetters over HIM
Lest Zeus behold thee lagging?
  Hephœstus. Here be chains.
Zeus may behold these.
  Strength. Seize him: strike amain:
Strike with the hammer on each side his hands—
Rivet him to the rock.
  Hephœstus. The work is done,
And thoroughly done.
  Strength. Still faster grapple him;
Wedge him in deeper: leave no inch to stir.
He's terrible for finding a way out
From the irremediable.
  Hephœstus. Here 's an arm, at least,
Grappled past freeing.
  Strength. Now then, buckle me
The other securely. Let this wise one learn
He's duller than our Zeus.
  Hephœstus. Oh, none but he
Accuse me justly.
  Strength. Now, straight through the chest,
Take him and bite him with the clenching tooth
Of the adamantine wedge, and rivet him.
  Hephœstus. Alas, Prometheus, what thou sufferest here
I sorrow over.
  Strength. Dost thou flinch again
And breathe groans for the enemies of Zeus?
Beware lest thine own pity find thee out.
  Hephœstus. Thou dost behold a spectacle that turns
The sight o' the eyes to pity.
  Strength. I behold
A sinner suffer his sin's penalty.
But lash the thongs about his sides.
  Hephœstus. So much,
I must do. Urge no farther than I must.
  Strength. Ay, but I will urge!—and, with shout on shout,
Will hound thee at this quarry. Get thee down
And ring amain the iron round his legs.
  Hephœstus. That work was not long doing.
  Strength. Heavily now
Let fall the strokes upon the perforant gyves:
For He who rates the work has a heavy hand.
  Hephœstus. Thy speech is savage as thy shape.
  Strength. Be thou
Gentle and tender! but revile not me
For the firm will and the untruckling hate.
  Hephœstus. Let us go. He is netted round with chains.
  Strength. Here, now, taunt on! and having spoiled the gods
Of honors, crown withal thy mortal men
Who live a whole day out. Why how could they
Draw off from thee one single of thy griefs?
Methinks the Dæmons gave thee a wrong name,
‘Prometheus,’ which means Providence,—because
Thou dost thyself need providence to see
Thy roll and ruin from the top of doom.
  Prometheus ( alone ). O holy Æther, and swift-wingèd Winds,
And River-wells, and laughter innumerous
Of yon sea-waves! Earth, mother of us all,
And all-viewing cyclic Sun, I cry on you,—
Behold me, a god, what I endure from gods!
Behold, with throe on throe,
How, wasted by this woe,
I wrestle down the myriad years of time!
Behold, how fast around me,
The new King of the happy ones sublime
Has flung the chain he forged, has shamed and bound me!
Woe, woe! to-day's woe and the coming morrow's
I cover with one groan. And where is found me
A limit to these sorrows?
And yet what word do I say? I have foreknown
Clearly all things that should be; nothing done
Comes sudden to my soul; and I must bear
What is ordained with patience, being aware
 Necessity doth front the universe
 With an invincible gesture. Yet this curse
 Which strikes me now, I find it hard to brave
 In silence or in speech. Because I gave
 Honor to mortals, I have yoked my soul
 To this compelling fate. Because I stole
 The secret fount of fire, whose bubbles went
 Over the ferule's brim, and manward sent
 Art's mighty means and perfect rudiment,
 That sin I expiate in this agony,
 Hung here in fetters, 'neath the blanching sky.
Ah, ah me! what a sound,
What a fragrance sweeps up from a pinion unseen
Of a god, or a mortal, or nature between,
Sweeping up to this rock where the earth has her bound,
To have sight of my pangs or some guerdon obtain.
Lo, a god in the anguish, a god in the chain!
The god, Zeus hateth sore
And his gods hate again,
 As many as tread on his glorified floor,
 Because I loved mortals too much evermore.
 Alas me! what a murmur and motion I hear,
As of birds flying near!
And the air undersings
The light stroke of their wings—
 And all life that approaches I wait for in fear.

Chorus of Sea Nymphs, 1st Strophe.

Fear nothing! our troop
Floats lovingly up
With a quick-oaring stroke
Of wings steered to the rock,
Having softened the soul of our father below.
For the gales of swift-bearing have sent me a sound,
And the clank of the iron, the malleted blow,
Smote down the profound
Of my caverns of old,
And struck the red light in a blush from my brow,—
Till I sprang up unsandalled, in haste to behold,
And rushed forth on my chariot of wings manifold.
  Prometheus. Alas me!—alas me!
Ye offspring of Tethys who bore at her breast
Many children, and eke of Oceanus, he
Coiling still around earth with perpetual unrest!
 Behold me and see
How transfixed with the fang
Of a fetter I hang
On the high-jutting rocks of this fissure and keep
An uncoveted watch o'er the world and the deep.

Chorus, 1st Antistrophe.

I behold thee, Prometheus; yet now, yet now,
A terrible cloud whose rain is tears
Sweeps over mine eyes that witness how
Thy body appears
Hung awaste on the rocks by infrangible chains:
For new is the Hand, new the rudder that steers
The ship of Olympus through surge and wind—
And of old things passed, no track is behind.

  Prometheus. Under earth, under Hades
   Where the home of the shade is,
  All into the deep, deep Tartarus,
   I would he had hurled me adown.
I would he had plunged me, fastened thus
In the knotted chain with the savage clang,
All into the dark where there should be none,
Neither god nor another, to laugh and see.
   But now the winds sing through and shake
   The hurtling chains wherein I hang,
   And I, in my naked sorrows, make
Much mirth for my enemy.

Chorus, 2d Strophe.

Nay! who of the gods hath a heart so stern
 As to use thy woe for a mock and mirth?
Who would not turn more mild to learn
 Thy sorrows? who of the heaven and earth
Save Zeus? But he
Right wrathfully
 Bears on his sceptral soul unbent
 And rules thereby the heavenly seed,
 Nor will he pause till he content
 His thirsty heart in a finished deed;
 Or till Another shall appear,
 To win by fraud, to seize by fear
 The hard-to-be-captured government.

  Prometheus. Yet even of me he shall have need,
 That monarch of the blessed seed,
 Of me, of me, who now am cursed
By his fetters dire,—
 To wring my secret out withal
  And learn by whom his sceptre shall
 Be filched from him—as was, at first,
His heavenly fire.
 But he never shall enchant me
  With his honey-lipped persuasion;
 Never, never shall he daunt me
  With the oath and threat of passion
  Into speaking as they want me,
  Till he loose this savage chain,
And accept the expiation
  Of my sorrow, in his pain.

Chorus, 2d Antistrophe.

Thou art, sooth, a brave god,
 And, for all thou hast borne
From the stroke of the rod,
 Nought relaxest from scorn.
But thou speakest unto me
 Too free and unworn;
And a terror strikes through me
 And festers my soul
 And I fear, in the roll
Of the storm, for thy fate
 In the ship far from shore:
Since the son of Saturnus is hard in his hate
 And unmoved in his heart evermore.

  Prometheus. I know that Zeus is stern;
I know he metes his justice by his will;
And yet, his soul shall learn
More softness when once broken by this ill:
And curbing his unconquerable vaunt
He shall rush on in fear to meet with me
Who rush to meet with him in agony,
To issues of harmonious covenant.
  Chorus. Remove the veil from all things and relate
The story to us,—of what crime accused,
Zeus smites thee with dishonorable pangs.
Speak: if to teach us do not grieve thyself.
  Prometheus. The utterance of these things is torture to me,
But so, too, is their silence; each way lies
Woe strong as fate.
When gods began with wrath,
And war rose up between their starry brows,
Some choosing to cast Chronos from his throne
That Zeus might king it there, and some in haste
With opposite oaths that they would have no Zeus
To rule the gods forever,—I, who brought
The counsel I thought meetest, could not move
The Titans, children of the Heaven and Earth,
What time, disdaining in their rugged souls
My subtle machinations, they assumed
It was an easy thing for force to take
The mastery of fate. My mother, then,
Who is called not only Themis but Earth too,
(Her single beauty joys in many names)
Did teach me with reiterant prophecy
What future should be, and how conquering gods
Should not prevail by strength and violence
But by guile only. When I told them so,
They would not deign to contemplate the truth
On all sides round; whereat I deemed it best
To lead my willing mother upwardly
And set my Themis face to face with Zeus
As willing to receive her. Tartarus,
With its abysmal cloister of the Dark,
Because I gave that counsel, covers up
The antique Chronos and his siding hosts,
And, by that counsel helped, the king of gods
Hath recompensed me with these bitter pangs:
For kingship wears a cancer at the heart,—
Distrust in friendship. Do ye also ask
What crime it is for which he tortures me?
That shall be clear before you. When at first
He filled his father's throne, he instantly
Made various gifts of glory to the gods
And dealt the empire out. Alone of men,
Of miserable men, he took no count,
But yearned to sweep their track off from the world
And plant a newer race there. Not a god
Resisted such desire except myself.
I dared it! I drew mortals back to light,
From mediated ruin deep as hell!
For which wrong, I am bent down in these pangs
Dreadful to suffer, mournful to behold,
And I, who pitied man, am thought myself
Unworthy of pity; while I render out
Deep rhythms of anguish 'neath the harping hand
That strikes me thus—a sight to shame your Zeus!
  Chorus. Hard as thy chains and cold as all these rocks
Is he, Prometheus, who withholds his heart
From joining in thy woe. I yearned before
To fly this sight; and, now I gaze on it,
I sicken inwards.
  Prometheus. To my friends, indeed,
I must be a sad sight.
  Chorus. And didst thou sin
No more than so?
  Prometheus. I did restrain besides
My mortals from premeditating death.
  Chorus. How didst thou medicine the plague-fear of death?
  Prometheus. I set blind Hopes to inhabit in their house.
  Chorus. By that gift thou didst help thy mortals well.
  Prometheus. I gave them also fire.
  Chorus. And have they now,
Those creatures of a day, the red-eyed fire?
  Prometheus. They have: and shall learn by it many arts.
  Chorus. And truly for such sins Zeus tortures thee
And will remit no anguish? Is there set
No limit before thee to thine agony?
  Prometheus. No other: only what seems good to HIM .
  Chorus. And how will it seem good? what hope remains?
Seest thou not that thou hast sinned? But that thou hast sinned
It glads me not to speak of, and grieves thee:
Then let it pass from both, and seek thyself
Some outlet from distress.
  Prometheus. It is in truth
An easy thing to stand aloof from pain
And lavish exhortation and advice
On one vexed sorely by it. I have known
All in prevision. By my choice, my choice,
I freely sinned—I will confess my sin—
And helping mortals, found my own despair.
I did not think indeed that I should pine
Beneath such pangs against such skyey rocks,
Doomed to this drear hill and no neighboring
Of any life: but mourn not ye for griefs
I bear to-day: hear rather, drooping down
To the plain, how other woes creep on to me,
And learn the consummation of my doom.
Beseech you, nymphs, beseech you, grieve for me
Who now am grieving; for Grief walks the earth,
And sits down at the foot of each by turns.
  Chorus. We hear the deep clash of thy words,
Prometheus, and obey.
 And I spring with a rapid foot away
 From the rushing car and the holy air,
The track of birds;
 And I drop to the rugged ground and there
  Await the tale of thy despair.

O CEANUS enters.

  Oceanus. I reach the bourn of my weary road,
   Where I may see and answer thee,
   Prometheus, in thine agony.
 On the back of the quick-winged bird I glode,
   And I bridled him in
   With the will of a god.
 Behold, thy sorrow aches in me
  Constrained by the force of kin.
 Nay, though that tie were all undone,
 For the life of none beneath the sun
 Would I seek a larger benison
  Than I seek for thine.
 And thou shalt learn my words re truth,—
 That no fair parlance of the mouth
  Grows falsely out of mine.
 Now give me a deed to prove my faith;
 For no faster friend is named in breath
  Than I, Oceanus, am thine.
  Prometheus. Ha! what has brought thee?
   Hast thou also come
To look upon my woe? How hast thou dared
To leave the depths called after thee, the caves
Self-hewn and self-roofed with spontaneous rock,
To visit earth, the mother of my chain?
Hast come indeed to view my doom and mourn
That I should sorrow thus? Gaze on, and see
How I, the fast friend of your Zeus,—how I
The erector of the empire in his hand,
Am bent beneath that hand, in this despair.
  Oceanus. Prometheus, I behold: and I would fain
Exhort thee, though already subtle enough,
To a better wisdom. Titan, know thyself,
And take new softness to thy manners since
A new king rules the gods. If words like these,
Harsh words and trenchant, thou wilt fling abroad,
Zeus haply, though he sit so far and high,
May hear thee do it, and so, this wrath of his
Which now affects thee fiercely, shall appear
A mere child's sport at vengeance. Wretched god,
Rather dismiss the passion which thou hast,
And seek a change from grief. Perhaps I seem
To address thee with old saws and outworn sense,—
Yet such a curse, Prometheus, surely waits
On lips that speak too proudly: thou, meantime,
Art none the meeker, nor dost yield a jot
To evil circumstance, preparing still
To swell the account of grief with other griefs
Than what are borne. Beseech thee, use me then
For counsel: do not spurn against the pricks,—
Seeing that who reigns, reigns by cruelty
Instead of right. And now, I go from hence,
And will endeavor if a power of mine
Can break thy fetters through. For thee,—be calm,
And smooth thy words from passion. Knowest thou not
Of perfect knowledge, thou who knowest too much,
That where the tongue wags, ruin never lags?
  Prometheus . I gratulate thee who hast shared and dared
All things with me, except their penalty.
Enough so! leave these thoughts. It cannot be
That thou shouldst move Him . H E may not be moved;
And thou , beware of sorrow on this road.
  Oceanus . Ay! ever wiser for another's use
Than thine! the event, and not the prophecy,
Attests it to me. Yet where now I rush,
Thy wisdom hath no power to drag me back;
Because I glory, glory, to go hence
And win for thee deliverance from thy pangs,
As a free gift from Zeus.
  Prometheus . Why there, again,
I give thee gratulation and applause.
Thou lackest no goodwill. But, as for deeds,
Do nought! 't were all done vainly; helping nought,
Whatever thou wouldst do. Rather take rest
And keep thyself from evil. If I grieve,
I do not therefore wish to multiply
The griefs of others. Verily, not so!
For still my brother's doom doth vex my soul,—
My brother Atlas, standing in the west,
Shouldering the column of the heaven and earth,
A difficult burden! I have also seen,
And pitied as I saw, the earth-born one,
The inhabitant of old Cilician caves,
The great war-monster of the hundred heads,
(All taken and bowed beneath the violent Hand,)
Typhon the fierce, who did resist the gods,
And, hissing slaughter from his dreadful jaws,
Flash out ferocious glory from his eyes
As if to storm the throne of Zeus. Whereat,
The sleepless arrow of Zeus flew straight at him,
The headlong bolt of thunder breathing flame,
And struck him downward from his eminence
Of exultation; through the very soul
It struck him, and his strength was withered up
To ashes, thunder-blasted. Now he lies
A helpless trunk supinely, at full length
Beside the strait of ocean, spurred into
By roots of Ætna; high upon whose tops
Hephæstus sits and strikes the flashing ore.
From thence the rivers of fire shall burst away
Hereafter, and devour with savage jaws
The equal plains of fruitful Sicily,
Such passion he shall boil back in hot darts
Of an insatiate fury and sough of flame,
Fallen Typhon,—howsoever struck and charred
By Zeus's bolted thunder. But for thee,
Thou art not so unlearned as to need
My teaching—let thy knowledge save thyself.
I quaff the full cup of a present doom,
And wait till Zeus hath quenched his will in wrath.
  Oceanus . Prometheus, art thou ignorant of this,
That words do medicine anger?
  Prometheus . If the word
With seasonable softness touch the soul
And, where the parts are ulcerous, sear them not
By any rudeness.
  Oceanus . With a noble aim
To dare as nobly—is there harm in that?
Dost thou discern it? Teach me.
  Prometheus . I discern
Vain aspiration, unresultive work.
  Oceanus . Then suffer me to bear the brunt of this!
Since it is profitable that one who is wise
Should seem not wise at all.
  Prometheus . And such would seem
My very crime.
  Oceanus . In truth thine argument
Sends me back home.
  Prometheus . Lest any lament for me
Should cast thee down to hate.
  Oceanus . The hate of him
Who sits a new king on the absolute throne?
  Prometheus . Beware of him, lest thine heart grieve by him.
  Oceanus . Thy doom, Prometheus, be my teacher!
  Prometheus . Go.
Depart—beware—and keep the mind thou hast.
  Oceanus . Thy words drive after, as I rush before.
Lo! my four-footed bird sweeps smooth and wide
The flats of air with balanced pinions, glad
To bend his knee at home in the oceanstall.
[O CEANUS departs .

Chorus, 1st Strophe.

I moan thy fate, I moan for thee,
 Prometheus! From my eyes too tender,
Drop after drop incessantly
 The tears of my heart's pity render
My cheeks wet from their fountains free;
Because that Zeus, the stern and cold,
 Whose law is taken from his breast,
 Uplifts his sceptre manifest
  Over the gods of old.

1st Antistrophe.

  All the land is moaning
With a murmured plaint to-day;
  All the mortal nations
  Having habitations
 In the holy Asia
  Are a dirge entoning
For thine honor and thy brothers’,
Once majestic beyond others
  In the old belief,—
Now are groaning in the groaning
  Of thy deep-voiced grief.

2d Strophe.

Mourn the maids inhabitant
  Of the Colchian land,
Who with white, calm bosoms stand
  In the battle's roar:
Mourn the Scythian tribes that haunt
The verge of earth, Mæotis' shore.

2d Antistrophe.

Yea! Arabia's battle-crown,
And dwellers in the beetling town
Mount Caucasus sublimely nears,—
An iron squadron, thundering down
 With the sharp-prowed spears.

  But one other before, have I seen to remain
    By invincible pain
Bound and vanquished,—one Titan! 't was Atlas, who bears
In a curse from the gods, by that strength of his own
    Which he evermore wears,
The weight of the heaven on his shoulder alone,
    While he sighs up the stars;
And the tides of the ocean wail bursting their bars,—
    Murmurs still the profound,
And black Hades roars up through the chasm of the ground,
And the fountains of pure-running rivers moan low
    In a pathos of woe.
  Prometheus . Beseech you, think not I am silent thus
Through pride or scorn. I only gnaw my heart
With meditation, seeing myself so wronged.
For see—their honors to these new-made gods,
What other gave but I, and dealt them out
With distribution? Ay—but here I am dumb!
For here, I should repeat your knowledge to you,
If I spake aught. List rather to the deeds
I did for mortals; how, being fools before,
I made them wise and true in aim of soul.
And let me tell you—not as taunting men,
But teaching you the intention of my gifts,
How, first beholding, they beheld in vain,
And hearing, heard not, but, like shapes in dreams,
Mixed all things wildly down the tedious time,
Nor knew to build a house against the sun
With wickered sides, nor any woodcraft knew,
But lived, like silly ants, beneath the ground
In hollow caves unsunned. There, came to them
No steadfast sign of winter, nor of spring
Flower-perfumed, nor of summer full of fruit,
But blindly and lawlessly they did all things,
Until I taught them how the stars do rise
And set in mystery, and devised for them
Number, the inducer of philosophies,
The synthesis of Letters, and, beside,
The artificer of all things, Memory,
That sweet Muse-mother. I was first to yoke
The servile beasts in couples, carrying
An heirdom of man's burdens on their backs.
I joined to chariots, steeds, that love the bit
They champ at—the chief pomp of golden ease.
And none but I originated ships,
The seaman's chariots, wandering on the brine
With linen wings. And I—oh, miserable!—
Who did devise for mortals all these arts,
Have no device left now to save myself
From the woe I suffer.
  Chorus . Most unseemly woe
Thou sufferest, and dost stagger from the sense
Bewildered! like a bad leech falling sick
Thou art faint at soul, and canst not find the drugs
Required to save thyself.
  Prometheus . Hearken the rest,
And marvel further, what more arts and means
I did invent,—this, greatest: if a man
Fell sick, there was no cure, nor esculent
Nor chrism nor liquid, but for lack of drugs
Men pined and wasted, till I showed them all
Those mixtures of emollient remedies
Whereby they might be rescued from disease.
I fixed the various rules of mantic art,
Discerned the vision from the common dream,
Instructed them in vocal auguries
Hard to interpret, and defined as plain
The wayside omens,—flights of crook-clawed birds,—
Showed which are, by their nature, fortunate,
And which not so, and what the food of each,
And what the hates, affections, social needs,
Of all to one another,—taught what sign
Of visceral lightness, colored to a shade,
May charm the genial gods, and what fair spots
Commend the lung and liver. Burning so
The limbs encased in fat, and the long chine,
I led my mortals on to an art abstruse,
And cleared their eyes to the image in the fire,
Erst filmed in dark. Enough said now of this.
For the other helps of man hid underground,
The iron and the brass, silver and gold,
Can any dare affirm he found them out
Before me? none, I know! unless he choose
To lie in his vaunt. In one word learn the whole,—
That all arts came to mortals from Prometheus.
  Chorus . Give mortals now no inexpedient help,
Neglecting thine own sorrow. I have hope still
To see thee, breaking from the fetter here,
Stand up as strong as Zeus.
  Prometheus . This ends not thus,
The oracular fate ordains. I must be bowed
By infinite woes and pangs, to escape this chain.
Necessity is stronger than mine art.
  Chorus . Who holds the helm of that Necessity?
  Prometheus . The threefold Fates and the unforgetting Furies.
  Chorus . Is Zeus less absolute than these are?
  Prometheus . Yea,
And therefore cannot fly what is ordained.
  Chorus . What is ordained for Zeus, except to be
A king forever?
  Prometheus . 'T is too early yet
For thee to learn it: ask no more.
  Chorus . Perhaps
Thy secret may be something holy?
  Prometheus . Turn
To another matter: this, it is not time
To speak abroad, but utterly to veil
In silence. For by that same secret kept,
I 'scape this chain's dishonor and its woe.

Chorus, 1st Strophe.

Never, oh never
May Zeus, the all-giver,
Wrestle down from his throne
In that might of his own
To antagonize mine!
Nor let me delay
As I bend on my way
Toward the gods of the shrine
Where the altar is full
Of the blood of the bull,
Near the tossing brine
Of Ocean my father.
May no sin be sped in the word that is said,
But my vow be rather Consummated,
Nor evermore fail, nor evermore pine.

1st Antistrophe.

'T is sweet to have
 Life lengthened out
With hopes proved brave
 By the very doubt,
Till the spirit enfold
Those manifest joys which were foretold.
But I thrill to behold
 Thee, victim doomed,
By the countless cares
And the drear despairs
 Forever consumed,—
And all because thou, who art fearless now
Of Zeus above,
Didst overflow for mankind below
With a free-souled, reverent love.
  Ah friend, behold and see!
What 's all the beauty of humanity?
Can it be fair?
What 's all the strength? is it strong?
  And what hope can they bear,
These dying livers—living one day long?
  Ah, seest thou not, my friend,
How feeble and slow
And like a dream, doth go
This poor blind manhood, drifted from its end?
 And how no mortal wranglings can confuse
The harmony of Zeus?
Prometheus, I have learnt these things
From the sorrow in thy face.
 Another song did fold its wings
Upon my lips in other days,
When round the bath and round the bed
The hymeneal chant instead
 I sang for thee, and smiled,—
And thou didst lead, with gifts and vows,
 Hesione, my father's child,
To be thy wedded spouse.

Io enters .

  Io. What land is this? what people is here?
And who is he that writhes, I see,
In the rock-hung chain?
Now what is the crime that hath brought thee to pain?
Now what is the land—make answer free—
Which I wander through, in my wrong and fear?
Ah! ah! ah me!
The gad-fly stingeth to agony!
O Earth, keep off that phantasm pale
Of earth-born Argus!—ah!—I quail
When my soul descries
That herdsman with the myriad eyes
Which seem, as he comes, one crafty eye.
Graves hide him not, though he should die,
But he doggeth me in my misery
From the roots of death, on high—on high—
And along the sands of the siding deep,
All famine-worn, he follows me,
And his waxen reed doth undersound
The waters round
And giveth a measure that giveth slep.
Woe, woe, woe!

Where shall my weary course be done?
What wouldst thou with me, Saturn's son?
And in what have I sinned, that I should go
Thus yoked to grief by thine hand forever?
Ah! ah! dost vex me so
 That I madden and shiver
 Stung through with dread?
Flash the fire down to burn me!
Heave the earth up to cover me!
Plunge me in the deep, with the salt waves over me,
That the sea-beasts may be fed!
O king, do not spurn me
In my prayer!
For this wandering, everlonger, evermore,
Hath overworn me,
And I know not on what shore
I may rest from my despair.
  Chorus . Hearest thou what the ox-horned maiden saith?
  Prometheus . How could I choose but hearken what she saith,
The frenzied maiden?—Inachus's child?—
Who love-warms Zeus's heart, and now is lashed
By Herè's hate along the unending ways?
  Io. Who taught thee to articulate that name,—

My father's? Speak to his child
By grief and shame defiled!
Who art thou, victim, thou who dost acclaim
Mine anguish in true words on the wide air,
And callest too by name the curse that came
From Herè unaware,
To waste and pierce me with its maddening goad?
Ah—ah—I leap
With the pang of the hungry—I bound on the road—
I am driven by my doom—
I am overcome
By the wrath of an enemy strong and deep!
Are any of those who have tasted pain,
Alas! as wretched as I?
Now tell me plain, doth aught remain
For my soul to endure beneath the sky?
Is there any help to be holpen by?
If knowledge be in thee, let it be said!
Cry aloud—cry
To the wandering, woeful maid!

  Prometheus . Whatever thou wouldst learn
  I will declare,—
No riddle upon my lips, but such straight words
As friends should use to each other when they talk.
Thou seest Prometheus, who gave mortals fire.
  Io. O common Help of all men, known of all,
O miserable Prometheus,—for what cause
Dost thou endure thus?
  Prometheus . I have done with wall
For my own griefs, but lately.
  Io. Wilt thou not
Vouchsafe the boon to me?
  Prometheus . Say what thou wilt,
For I vouchsafe all.
  Io. Speak then, and reveal
Who shut thee in this chasm.
  Prometheus . The will of Zeus,
The hand of his Hephæstus.
  Io. And what crime
Dost expiate so?
  Prometheus . Enough for thee I have told
In so much only.
  Io. Nay, but show besides
The limit of my wandering, and the time
Which yet is lacking to fulfil my grief.
  Prometheus . Why, not to know were better than to know
For such as thou.
  Io. Beseech thee, blind me not
To that which I must suffer.
  Prometheus . If I do,
The reason is not that I grudge a boon.
  Io. What reason, then, prevents thy speaking out?
  Prometheus . No grudging; but a fear to break thine heart.
  Io. Less care for me, I pray thee. Certainty
I count for advantage.
  Prometheus . Thou wilt have it so,
And therefore I must speak. Now hear—
  Chorus . Not yet.
Give half the guerdon my way. Let us learn
First, what the curse is that befell the maid,—
Her own voice telling her own wasting woes:
The sequence of that anguish shall await
The teaching of thy lips.
  Prometheus . It doth behove
That thou, Maid Io, shouldst vouchsafe to these
The grace they pray,—the more, because they are called
Thy father's sisters: since to open out
And mourn out grief where it is possible
To draw a tear from the audience, is a work
That pays its own price well.
  Io. I cannot choose
But trust you, nymphs, and tell you all ye ask,
In clear words—though I sob amid my speech
In speaking of the storm-curse sent from Zeus,
And of my beauty, from what height it took
Its swoop on me, poor wretch! left thus deformed
And monstrous to your eyes. For evermore
Around my virgin-chamber, wandering went
The nightly visions which entreated me
With syllabled smooth sweetness.—‘Blessed maid,
Why lengthen out thy maiden hours when fate
Permits the noblest spousal in the world?
When Zeus burns with the arrow of thy love
And fain would touch thy beauty?—Maiden, thou
Despise not Zeus! depart to Lerné's mead
That's green around thy father's flocks and stalls,
Until the passion of the heavenly Eye
Be quenched in sight.’ Such dreams did all night long
Constrain me—me, unhappy!—till I dared
To tell my father how they trod the dark
With visionary steps. Whereat he sent
His frequent heralds to the Pythian fane,
And also to Dodona, and inquired
How best, by act or speech, to please the gods.
The same returning brought back oracles
Of doubtful sense, indefinite response,
Dark to interpret; but at last there came
To Inachus an answer that was clear,
Thrown straight as any bolt, and spoken out—
This—‘he should drive me from my home and land,
And bid me wander to the extreme verge
Of all the earth—or, if he willed it not,
Should have a thunder with a fiery eye
Leap straight from Zeus to burn up all his race
To the last root of it.’ By which Loxian word
Subdued, he drove me forth and shut me out,
He loth, me loth,—but Zeus's violent bit
Compelled him to the deed: when instantly
My body and soul were changèd and distraught,
And, hornèd as ye see, and spurred along
By the fanged insect, with a maniac leap
I rushed on to Cenchrea's limpid stream
And Lerné's fountain-water. There, the earth-born,
The herdsman Argus, most immitigable
Of wrath, did find me out, and track me out
With countless eyes set staring at my steps:
And though an unexpected sudden doom
Drew him from life, I, curse-tormented still,
Am driven from land to land before the scourge
The gods hold o'er me. So thou hast heard the past,
And if a bitter future thou canst tell,
Speak on. I charge thee, do not flatter me
Through pity, with false words; for, in my mind,
Deceiving works more shame than torturing doth.

Chorus.

  Ah! silence here!
  Nevermore, nevermore
  Would I languish for
  The stranger's word
  To thrill in mine ear—
Nevermore for the wrong and the woe and the fear
  So hard to behold,
  So cruel to bear,
Piercing my soul with a double-edged sword
  Of a sliding cold.
  Ah Fate! ah me!
  I shudder to see
This wandering maid in her agony.
  Prometheus . Grief is too quick in thee and fear too full:
Be patient till thou hast learnt the rest.
  Chorus . Speak: teach.
To those who are sad already, it seems sweet,
By clear foreknowledge to make perfect, pain.
  Prometheus . The boon ye asked me first was lightly won,—
For first ye asked the story of this maid's grief
As her own lips might tell it. Now remains
To list what other sorrows she so young
Must bear from Herè. Inachus's child,
O thou! drop down thy soul my weighty words,
And measure out the landmarks which are set
To end thy wandering. Toward the orient sun
First turn thy face from mine and journey on
Along the desert flats till thou shalt come
Where Scythia's shepherd peoples dwell aloft,
Perched in wheeled wagons under woven roofs,
And twang the rapid arrow past the bow—
Approach them not; but siding in thy course
The rugged shore-rocks resonant to the sea,
Depart that country. On the left hand dwell
The iron-workers, called the Chalybes,
Of whom beware, for certes they are uncouth
And nowise bland to strangers. Reaching so
The stream Hybristes (well the scorner called),
Attempt no passage,—it is hard to pass,—
Or ere thou come to Caucasus itself,
That highest of mountains, where the river leaps
The precipice in his strength. Thou must toil up
Those mountain-tops that neighbor with the stars,
And tread the south way, and draw near, at last,
The Amazonian host that hateth man,
Inhabitants of Themiscyra, close
Upon Thermodon, where the sea's rough jaw
Doth gnash at Salmydessa and provide
A cruel host to seamen, and to ships
A stepdame. They with unreluctant hand
Shall lead thee on and on, till thou arrive
Just where the ocean-gates show narrowest
On the Cimmerian isthmus. Leaving which,
Behoves thee swim with fortitude of soul
The strait Mæotis. Ay, and evermore
That traverse shall be famous on men's lips,
That strait, called Bosphorus, the horned one's road,
So named because of thee, who so wilt go
From Europe's plain to Asia's continent.
How think ye, nymphs? the king of gods appears
Impartial in ferocious deeds? Behold!
The god desirous of this mortal's love
Hath cursed her with these wanderings. Ah, fair child,
Thou hast met a bitter groom for bridal troth!
For all thou yet hast heard can only prove
The incompleted prelude of thy doom.
  Io. Ah, ah!
  Prometheus . Is't thy turn, now, to shriek and moan?
How wilt thou, when thou hast hearkened what remains?
  Chorus . Besides the grief thou hast told can aught remain?
  Prometheus . A sea—of foredoomed evil worked to storm.
  Io. What boots my life, then? why not cast myself
Down headlong from this miserable rock,
That, dashed against the flats, I may redeem
My soul from sorrow? Better once to die
Than day by day to suffer.
  Prometheus . Verily,
It would be hard for thee to bear my woe
For whom it is appointed not to die.
Death frees from woe: but I before me see
In all my far prevision not a bound
To all I suffer, ere that Zeus shall fall
From being a king.
  Io. And can it ever be
That Zeus shall fall from empire?
  Prometheus . Thou , methinks,
Wouldst take some joy to see it.
  Io. Could I choose?
I who endure such pangs now, by that god!
  Prometheus . Learn from me, therefore, that the event shall be.
  Io. By whom shall his imperial sceptred hand
Be emptied so?
  Prometheus . Himself shall spoil himself,
Through his idiotic counsels.
  Io. How? declare:
Unless the word bring evil.
  Prometheus . He shall wed;
And in the marriage-bond be joined to grief.
  Io. A heavenly bride—or human? Speak it out
If it be utterable.
  Prometheus . Why should I say which?
It ought not to be uttered, verily.
  Io. Then
It is his wife shall tear him from his throne?
  Prometheus . It is his wife shall bear a son to him,
More mighty than the father.
  Io. From this doom
Hath he no refuge?
  Prometheus . None: or ere that I,
Loosed from these fetters—
  Io. Yea—but who shall loose
While Zeus is adverse?
  Prometheus . One who is born of thee:
It is ordained so.
  Io. What is this thou sayest?
A son of mine shall liberate thee from woe?
  Prometheus . After ten generations, count three more,
And find him in the third.
  Io. The oracle
Remains obscure.
  Prometheus . And search it not, to learn
Thine own griefs from it.
  Io. Point me not to a good,
To leave me straight bereaved.
  Prometheus . I am prepared
To grant thee one of two things.
  Io. But which two?
Set them before me; grant me power to choose.
  Prometheus . I grant it; choose now: shall I name aloud
What griefs remain to wound thee, or what hand
Shall save me out of mine?
  Chorus . Vouchsafe, O god,
The one grace of the twain to her who prays;
The next to me; and turn back neither prayer
Dishonor'd by denial. To herself
Recount the future wandering of her feet;
Then point me to the looser of thy chain,
Because I yearn to know him.
  Prometheus . Since ye will,
Of absolute will, this knowledge, I will set
No contrary against it, nor keep back
A word of all ye ask for. Io, first
To thee I must relate thy wandering course
Far winding. As I tell it, write it down
In thy soul's book of memories. When thou hast past
The refluent bound that parts two continents,
Track on the footsteps of the orient sun
In his own fire, across the roar of seas,—
Fly till thou hast reached the Gorgonæan flats
Beside Cisthené. There, the Phorcides,
Three ancient maidens, live, with shape of swan,
One tooth between them, and one common eye:
On whom thesun doth never look at all
With all his rays, nor evermore the moon
When she looks through the night. Anear to whom
Are the Gorgon sisters three, enclothed with wings,
With twisted snakes for ringlets, man-abhorred:
There is no mortal gazes in their face
And gazing can breathe on. I speak of such
To guard thee from their horror. Ay, and list
Another tale of a dreadful sight; beware
The Griffins, those unbarking dogs of Zeus,
Those sharp-mouthed dogs!—and the Animaspian host
Of one-eyed horsemen, habiting beside
The river of Pluto that runs bright with gold:
Approach them not, beseech thee! Presently
Thou 'lt come to a distant land, a dusky tribe
Of dwellers at the fountain of the Sun,
Whence flows the river Æthiops; wind along
Its banks and turn off at the cataracts,
Just as the Nile pours from the Bybline hills
His holy and sweet wave; his course shall guide
Thine own to that triangular Nile-ground
Where, Io, is ordained for thee and thine
A lengthened exile. Have I said in this
Aught darkly or incompletely?—now repeat
The question, make the knowledge fuller! Lo,
I have more leisure than I covet, here.
  Chorus . If thou canst tell us aught that's left untold,
Or loosely told, of her most dreary flight,
Declare it straight: but if thou hast uttered all,
Grant us that latter grace for which we prayed,
Remembering how we prayed it.
  Prometheus . She has heard
The uttermost of her wandering. There it ends.
But that she may be certain not to have heard
All vainly, I will speak what she endured
Ere coming hither, and invoke the past
To prove my prescience true. And so—to leave
A multitude of words and pass at once
To the subject of thy course—when thou hadst gone
To those Molossian plains which sweep around
Dodona shouldering Heaven, whereby the fane
Of Zeus Thesprotian keepeth oracle,
And, wonder past belief, where oaks do wave
Articulate adjurations—(ay, the same
Saluted thee in no perplexèd phrase
But clear with glory, noble wife of Zeus
That shouldst be,—there some sweetness took thy sense!)
Thou didst rush further onward, stung along
The ocean-shore, toward Rhea's mighty bay
And, tost back from it, wast tost to it again
In stormy evolution:—and, know well,
In coming time that hollow of the sea
Shall bear the name Ionian and present
A monument of Io's passage through
Unto all mortals. Be these words the signs
Of my soul's power to look beyond the veil
Of visible things. The rest, to you and her
I will declare in common audience, nymphs,
Returning thither where my speech brake off.
There is a town Canobus, built upon
The earth's fair margin at the mouth of Nile
And on the mound washed up by it; Io, there
Shall Zeus give back to thee thy perfect mind,
And only by the pressure and the touch
Of a hand not terrible; and thou to Zeus
Shalt bear a dusky son who shall be called
Thence, Epaphus, Touched . That son shall pluck the fruit
Of all that land wide-watered by the flow
Of Nile; but after him, when counting out
As far as the fifth full generation, then
Full fifty maidens, a fair woman-race,
Shall back to Argos turn reluctantly,
To fly the proffered nuptials of their kin,
Their father's brothers. These being passion-struck,
Like falcons bearing hard on flying doves,
Shall follow, hunting at a quarry of love
They should not hunt; till envious Heaven maintain
A curse betwixt that beauty and their desire,
And Greece receive them, to be overcome
In murtherous woman-war, by fierce red hands
Kept savage by the night. For every wife
Shall slay a husband, dyeing deep in blood
The sword of a double edge—(I wish indeed
As fair a marriage-joy to all my foes!)
One bride alone shall fail to smite to death
The head upon her pillow, touched with love,
Made impotent of purpose and impelled
To choose the lesser evil,—shame on her cheeks,
Than blood-guilt on her hands: which bride shall bear
A royal race in Argos. Tedious speech
Were needed to relate particulars
Of these things; 't is enough that from her seed
Shall spring the strong He, famous with the bow,
Whose arm shall break my fetters off. Behold,
My mother Themis, that old Titaness,
Delivered to me such an oracle,—
But how and when, I should be long to speak,
And thou, in hearing, wouldst not gain at all.
  Io. Eleleu, eleleu!
How the spasm and the pain
And the fire on the brain
 Strike, burning me through!
How the sting of the curse, all aflame as it flew,
Pricks me onward again!
How my heart in its terror is spurning my breast,
And my eyes, like the wheels of a chariot, roll round!
I am whirled from my course, to the east, to the west,
In the whirlwind of frenzy all madly inwound—
And my mouth is unbridled for anguish and hate,
And my words beat in vain, in wild storms of unrest,
On the sea of my desolate fate.
[I O rushes out .

Chorus.—Strophe.

Oh, wise was he, oh, wise was he
Who first within his spirit knew
And with his tongue declared it true
That love comes best that comes unto
The equal of degree!
And that the poor and that the low
Should seek no love from those above,
Whose souls are fluttered with the flow
Of airs about their golden height,
Or proud because they see arow
Ancestral crowns of light.

Antistrophe.

Oh, never, never may ye, Fates,
 Behold me with your awful eyes
 Lift mine too fondly up the skies
Where Zeus upon the purple waits!
 Nor let me step too near—too near
To any suitor, bright from heaven:
 Because I see, because I fear
This loveless maiden vexed and lad
By this fell curse of Herè, driven
 On wanderings dread and drear.

Epode.

Nay, grant an equal troth instead
 Of nuptial love, to bind me by!
It will not hurt, I shall not dread
 To meet it in reply.
But let not love from those above
Revert and fix me, as I said,
 With that inevitable Eye!
I have no sword to fight that fight,
I have no strength to tread that path,
I know not if my nature hath
The power to bear, I cannot see
Whither from Zeus's infinite
I have the power to flee.

  Prometheus . Yet Zeus, albeit most absolute of will,
Shall turn to meekness,—such a marriagerite
He holds in preparation, which anon
Shall thrust him headlong from his gerent seat
Adown the abysmal void, and so the curse
His father Chronos muttered in his fall,
As he fell from his ancient throne and cursed,
Shall be accomplished wholly. No escape
From all that ruin shall the filial Zeus
Find granted to him from any of his gods,
Unless I teach him. I the refuge know,
And I, the means. Now, therefore, let him sit
And brave the imminent doom, and fix his faith
On his supernal noises, hurtling on
With restless hand the bolt that breathes out fire;
For these things shall not help him, none of them,
Nor hinder his perdition when he falls
To shame, and lower than patience: such a foe
He doth himself prepare against himself,
A wonder of unconquerable hate,
An organizer of sublimer fire
Than glares in lightnings, and of grander sound
Than aught the thunder rolls, out-thundering it,
With power to shatter in Poseidon's fist
The trident-spear which, while it plagues the sea,
Doth shake the shores around it. Ay, and Zeus,
Precipitated thus, shall learn at length
The difference betwixt rule and servitude.
  Chorus . Thou makest threats for Zeus of thy desires.
  Prometheus . I tell you, all these things shall be fulfilled.
Even so as I desire them.
  Chorus . Must we then
Look out for one shall come to master Zeus?
  Prometheus . These chains weigh lighter than his sorrows shall.
  Chorus . How art thou not afraid to utter such words?
  Prometheus . What should I fear who cannot die?
  Chorus . But he
Can visit thee with dreader woe than death's.
  Prometheus . Why, let him do it! I am here, prepared
For all things and their pangs.
  Chorus . The wise are they
Who reverence Adrasteia.
  Prometheus . Reverence thou,
Adore thou, flatter thou, whomever reigns,
Whenever reigning! but for me, your Zeus
Is less than nothing. Let him act and reign
His brief hour out according to his will—
He will not, therefore, rule the gods too long.
But lo! I see that courier-god of Zeus,
That new-made menial of the new-crowned king:
He doubtless comes to announce to us something new.

H ERMES enters .

  Hermes . I speak to thee, the sophist, the talker-down
Of scorn by scorn, the sinner against gods,
The reverencer of men, the thief of fire,—
I speak to thee and adjure thee! Zeus requires
Thy declaration of what marriage-rite
Thus moves thy vaunt and shall hereafter cause
His fall from empire. Do not wrap thy speech
In riddles, but speak clearly! Never cast
Ambiguous paths, Prometheus, for my feet,
Since Zeus, thou mayst perceive, is scarcely won
To mercy by such means.
  Prometheus . A speech well-mouthed
In the utterance, and full-minded in the sense,
As doth befit a servant of the gods!
New gods, ye newly reign, and think forsooth
Ye dwell in towers too high for any dart
To carry a wound there!—have I not stood by
While two kings fell from thence? and shall I not
Behold the third, the same who rules you now,
Fall, shamed to sudden ruin?—Do I seem
To tremble and quail before your modern gods?
Far be it from me!—For thyself, depart,
Re-tread thy steps in haste. To all thou hast asked
I answer nothing.
  Hermes . Such a wind of pride
Impelled thee of yore full-sail upon these rocks.
  Prometheus . I would not barter—learn thou soothly that!—
My suffering for thy service. I maintain
It is a nobler thing to serve these rocks
Than live a faithful slave to father Zeus.
Thus upon scorners I retort their scorn.
  Hermes . It seems that thou dost glory in thy despair.
  Prometheus . I glory? would my foes did glory so,
And I stood by to see them!—naming whom,
Thou art not unremembered.
  Hermes . Dost thou charge
Me also with the blame of thy mischance?
  Prometheus . I tell thee I loathe the universal gods,
Who for the good I gave them rendered back
The ill of their injustice.
  Hermes . Thou art mad—
Thou art raving, Titan, at the fever-height.
  Prometheus . If it be madness to abhor my foes,
May I be mad!
  Hermes . If thou wert prosperous
Thou wouldst be unendurable.
  Prometheus . Alas!
  Hermes . Zeus knows not that word.
  Prometheus . But maturing Time
Teaches all things.
  Hermes . Howbeit, thou hast not learnt
The wisdom yet, thou needest.
  Prometheus . If I had,
I should not talk thus with a slave like thee.
  Hermes . No answer thou vouchsafest, I believe,
To the great Sire's requirement.
  Prometheus . Verily
I owe him grateful service,—and should pay it.
  Hermes . Why, thou dost mock me, Titan, as I stood
A child before thy face.
  Prometheus . No child, forsooth,
But yet more foolish than a foolish child,
If thou expect that I should answer aught
Thy Zeus can ask. No torture from his hand
Nor any machination in the world
Shall force mine utterance ere he loose, himself,
These cankerous fetters from me. For the rest,
Let him now hurl his blanching lightnings down,
And with his white-winged snows and mutterings deep
Of subterranean thunders mix all things,
Confound them in disorder. None of this
Shall bend my sturdy will and make me speak
The name of his dethroner who shall come.
  Hermes . Can this avail thee? Look to it!
  Prometheus . Long ago
It was looked forward to, precounselled of.
  Hermes . Vain god, take righteous courage! dare for once
To apprehend and front thine agonies
With a just prudence.
  Prometheus . Vainly dost thou chafe
My soul with exhortation, as yonder sea
Goes beating on the rock. Oh, think no more
That I, fear-struck by Zeus to a woman's mind,
Will supplicate him, loathèd as he is,
With feminine upliftings of my hands,
To break these chains. Far from me be the thought!
  Hermes . I have indeed, methinks, said much in vain,
For still thy heart beneath my showers of prayers
Lies dry and hard—nay, leaps like a young horse
Who bites against the new bit in his teeth,
And tugs and struggles against the new-tried rein,—
Still fiercest in the feeblest thing of all,
Which sophism is; since absolute will disjoined
From perfect mind is worse than weak. Behold,
Unless my words persuade thee, what a blast
And whirlwind of inevitable woe
Must sweep persuasion through thee! For at first
The Father will split up this jut of rock
With the great thunder and the bolted flame
And hide thy body where a hinge of stone
Shall catch it like an arm; and when thou hast passed
A long black time within, thou shalt come out
To front the sun while Zeus's wingèd hound,
The strong carnivorous eagle, shall wheel down
To meet thee, self-called to a daily feast,
And set his fierce beak in thee and tear off
The long rags of thy flesh and batten deep
Upon thy dusky liver. Do not look
For any end moreover to this curse
Or ere some god appear, to accept thy pangs
On his own head vicarious, and descend
With unreluctant step the darks of hell
And gloomy abysses around Tartarus.
Then ponder this—this threat is not a growth
Of vain invention; it is spoken and meant;
King Zeus's mouth is impotent to lie,
Consummating the utterance by the act;
So, look to it, thou! take heed, and nevermore
Forget good counsel, to indulge self-will.
  Chorus . Our Hermes suits his reasons to the times;
At least I think so, since he bids thee drop
Self-will for prudent counsel. Yield to him!
When the wise err, their wisdom makes their shame.
  Prometheus . Unto me the foreknower, this mandate of power
He cries, to reveal it.
What 's strange in my fate, if I suffer from hate
At the hour that I feel it?
Let the locks of the lightning, all bristling and whitening,
Flash, coiling me round,
While the æther goes surging 'neath thunder and scourging
Of wild winds unbound!
Let the blast of the firmament whirl from its place
The earth rooted below,
And the brine of the ocean, in rapid emotion,
Be driven in the face
Of the stars up in heaven, as they walk to and fro!
Let him hurl me anon into Tartarus—on—
To the blackest degree,
With Necessity's vortices strangling me down;
But he cannot join death to a fate meant for me!
  Hermes . Why, the words that he speaks and the thoughts that he thinks
Are maniacal!—add,
If the Fate who hath bound him should loose not the links,
 He were utterly mad.
Then depart ye who groan with him,
Leaving to moan with him,—
Go in haste! lest the roar of the thunder anearing
Should blast you to idiocy, living and hearing.
  Chorus . Change thy speech for another, thy thought for a new,
 If to move me and teach me indeed be thy care!
For thy words swerve so far from the loyal and true
 That the thunder of Zeus seems more easy to bear.
How! couldst teach me to venture such vileness? behold!
 I choose , with this victim, this anguish foretold!
I recoil from the traitor in hate and disdain,
And I know that the curse of the treason is worse
Than the pang of the chain.
  Hermes . Then remember, O nymphs, what I tell you before,
 Nor, when pierced by the arrows that Até will throw you,
Cast blame on your fate and declare evermore
 That Zeus thrust you on anguish he did not foreshow you.
Nay, verily, nay! for ye perish anon
 For your deed—by your choice. By no blindness of doubt,
No abruptness of doom, but by madness alone,
 In the great net of Até, whence none cometh out,
Ye are wound and undone.
  Prometheus . Ay! in act now, in word now no more,
Earth is rocking in space.
And the thunders crash up with a roar upon roar,
 And the eddying lightnings flash fire in my face,
And the whirlwinds are whirling the dust round and round,
 And the blasts of the winds universal leap free
And blow each upon each with a passion of sound,
 And æther goes mingling in storm with the sea.
Such a curse on my head, in a manifest dread,
 From the hand of your Zeus has been hurtled along.
O my mother's fair glory! O Æther, enringing
All eyes with the sweet common light of thy bringing!
  Dost see how I suffer this wrong?
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.