李頎 | Plum Tall = Li Qi(690-751) |
聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事 | Listen Director Big play beard/outragious/wild reed-whistle sound and send words alley/play-or-fiddle-with house supply thing [Director Big= Dong Tinglan or Dong Da, who’s a lute master. He’s a retainer of Fang.] , [beard reed-whistle= Hu-chia, Mongolian reed whistle. Here refers to a flute tune, Hujia.] [supply thing= Jishi, attendant, an official position] |
蔡女昔造胡笳聲, | Cai woman before/past produce/compose beard/reckless reed-whistle sound [beard reed-whistle= Hu-chia] [Cai woman= Cai Wenji, who composed a lute song according to Hu-chia tunes.] |
一彈一十有八拍。 | One play one ten and eight beat [The tune has 18 parts.] |
胡人落淚沾邊草, | Hu people falling tears moisten side/border grass [Hu people= Northern barbarian tribes near ancient China], [moisten side = connection with] |
漢使斷腸對歸客。 | Han ambassador break/sever intestines facing/couple/pair return guest/traveler [break intestine=from idiom, means extremely sad, heartbroken], [returned guest= Lady Cai, appeared earlier] |
古戍蒼蒼烽火寒, | Ancient garrison pale/blue pale beacon fire cold [When the beacon file is lit, the frontier looks more desolate in the cold days.], [pale pale = ash gray, vast and hazy] |
大荒沈沈飛雪白。 | Vast desolate/wasteland lower/submerge heavy/sink flying snow white [lower/heavy heavy= a gloomy scene] |
先拂聲絃後角羽, | First play sound/2nd-note string later corner/3rd-note feather/5th-note [sound string later corner feather= Shang, Jiao, Yu, are three music scales. Ancient Chinese used a 5-scale mechanism.] |
四郊秋葉驚摵摵。 | Four suburb/open-spaces/waste-land autumn leaf surprise/startle she she [Four suburb= the suburb around, outskirts of town], [she she= a sound Chinese describes falling leaves. Here’s a metaphor of the lute sound.] |
董夫子,通神明, | Dong man son, communicate/understand/connect god/spirit bright/brilliant [man son= Master], [god bright= deities] |
深山竊聽來妖精。 | Deep mountain eavesdrop/secretly/stealthily listen come evil/strange/weird/supernatural spirits [The above 2 verses: Master Dong’s performance can move/touch the deities and the ghosts.], [deep mountain = deep in the mountains], [come evil = evil spirits, alluring woman] |
言遲更速皆應手, | Words/speech late/slow/ alter/change/still/more speed/quick all fit hand [fit hand = handle, convenient] |
將往復旋如有情。 | Will/going-to/request/desire/a-short-while-ago go/back again/return revolve/return as-if/like have/own emotion/feeling [go again = back and forth], [have emotion = be in love, sentient beings (Buddhist)] |
空山百鳥散還合, | Empty hill hundred birds scatter/leave still/yet/also gather/unite |
萬里浮雲陰且晴。 | 10,000/myriad Chinese-miles float/drift/waft/transient cloud overcast/cloudy/dark/shady further/moreover/soon sunny/clear-weather |
嘶酸雛雁失群夜, | Hiss/cry/neigh bitter/acid/tart baby/chick bird/wild-goose lose crowd/flock (in/by)-night [Meaning: the baby bird cried because it’s solitary that night.] |
斷絕胡兒戀母聲。 | Sever/break cease/cut-off Hu kid/child love/yearn-for/long-for/feel-attached-to mother sound/voice [The above 2 verses: When Lady Cai returned to her home country, she had a heart-broken farewell with her son born in the Hun Kingdom. The music reminded the poet of this story.] |
川為靜其波, | River make motionless/quiet/still its wave |
鳥亦罷其鳴; | Bird also stop/cease its chirp/cry |
烏孫部落家鄉遠, | Dark/crow grandson/descendent section fall home town distant [Dark grandson = Huns; section fall = tribe; Dark grandson section fall= the Hun tribe] [It implies Lady Cai was faraway from her home.] |
邏娑沙塵哀怨生。 | Logic/patrol Loose/frolic sand dust sorrow/sad/mournful/grief hatred/resentment grow [Logic Loose= Luosuo, the old name for Lhasa], [sand dust = sand, sandstorm] |
幽音變調忽飄灑, | Hidden-bitterness/quiet/dark/underworld/remote music/tone change/transform tune suddenly float/whirlwind/cyclone spill/splash/sprinkle [float spill= suave, facile, graceful] |
長風吹林雨墮瓦; | Long wind blow forest rain falling (roof)-tile/earthenware/girl |
迸泉颯颯飛木末, | Spurting/gush-out/burst spring sa sa fly tree top [sa sa = sound of wind/water, bleak, melancholy.] |
野鹿呦呦走堂下。 | Wild deer deer-bleeting bleeting walk/through hall (going)-down [deer-bleeting bleeting= shows the lute sound became deep and lowering] |
長安城連東掖垣, | Long Safe/Peaceful City/city-walls connect/join east tuck/fold-up low-wall [Long Safe City=Chang’an, ancient name of Xi’an], [tuck low-wall = palace sidewalls], [east tuck wall= the department Fang worked in located in the east of Chang’an] |
鳳凰池對青瑣門, | Male-Phoenix/symbol-of-joy Female-Phoenix Pond face/directed-to Green fragmentary door/entrance [Male-phoenix female-phoenix = phoenix, a symbol of the Emperor], [Phoenix Phoenix Pond= Phoenix Pond, is a metaphor of Zhongshu Department, because officials there are close to the Emperor.] [Green fragmentary door/entrance= Palace gate, fragmentary= Suo, means linked pattern] |
高才脫略名與利, | High talents skip/take-off/strip ignore/approximately fame/name and wealth/gain [High talents= great talents, people of outstanding ability], [skip ignore = unrestrained, not respectful] |
日夕望君抱琴至。 | Day night hope/look-forward gentleman hold/hug lute arrive [gentleman= Jun, a respectful title to address people, here refers to Dong Da] |