The Ruin
Gone are the coloured princes, gone echo, gone laughter:
Drips the blank roof: and the moss creeps after.
Dead is the crumbled chimney: all mellowed to rotting
The wall-tints, and the floor-tints, from the spotting
Of the rain, from the wind and slow appetite
Of patient mould: and of the worms that bite
At beauty all their innumerable lives.
— But the sudden nip of knives,
The lady aching for her stiffening lord,
The passionate-fearful bride,
And beaded Pallor clamped to the torment-board,
Leave they no ghosts, no memories by the stairs?
No sheeted glimmer treading floorless ways?
No haunting melody of lovers' airs,
Nor stealthy chill upon the noon of days?
No: for the dead and senseless walls have long forgotten
What passionate hearts beneath the grass lie rotten.
Only from roofs and chimneys pleasantly sliding
Tumbles the rain in the early hours:
Patters its thousand feet on the flowers,
Cools its small grey feet in the grasses.
Drips the blank roof: and the moss creeps after.
Dead is the crumbled chimney: all mellowed to rotting
The wall-tints, and the floor-tints, from the spotting
Of the rain, from the wind and slow appetite
Of patient mould: and of the worms that bite
At beauty all their innumerable lives.
— But the sudden nip of knives,
The lady aching for her stiffening lord,
The passionate-fearful bride,
And beaded Pallor clamped to the torment-board,
Leave they no ghosts, no memories by the stairs?
No sheeted glimmer treading floorless ways?
No haunting melody of lovers' airs,
Nor stealthy chill upon the noon of days?
No: for the dead and senseless walls have long forgotten
What passionate hearts beneath the grass lie rotten.
Only from roofs and chimneys pleasantly sliding
Tumbles the rain in the early hours:
Patters its thousand feet on the flowers,
Cools its small grey feet in the grasses.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.