Song of the Day-Spring
LARK S ONG .
‘C AN YR E HEDYTH .’
Now, after dark night,
The new day is begun;
And his ladder of light
The lark has uprear'd
Against the high sun.
Hark! his whistle is heard:
Tirra-whee! Tirra-lay! Day's begun.
Where the day-break was born,—
Hark, now in the east,
How he pipes up the morn
And awakens the bird
And heartens the beast.
Hark! his whistle is heard:
Tirra-whee! Tirra-lay! Day's begun.
The dark night is over,
The rosy shafts run,
As he pipes,—pretty lover!
Above the green sward,
Where the dew drinks the sun.
Hark! his whistle is heard:
Tirra-whee! Tirra-lay! Day's begun.
‘C AN YR E HEDYTH .’
Now, after dark night,
The new day is begun;
And his ladder of light
The lark has uprear'd
Against the high sun.
Hark! his whistle is heard:
Tirra-whee! Tirra-lay! Day's begun.
Where the day-break was born,—
Hark, now in the east,
How he pipes up the morn
And awakens the bird
And heartens the beast.
Hark! his whistle is heard:
Tirra-whee! Tirra-lay! Day's begun.
The dark night is over,
The rosy shafts run,
As he pipes,—pretty lover!
Above the green sward,
Where the dew drinks the sun.
Hark! his whistle is heard:
Tirra-whee! Tirra-lay! Day's begun.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.