Spesso mi torna a mente, anzi giammai
Oft to mind returns—or rather never
From my fond memory parts, the scene, the day,
The look—the time—the place—beloved forever,
When on my sight thine eyes first flashed their ray.
What thou didst seem, the star-lit hours that sever,
Yet blend, the beauties both of night and day
To Love may tell—who is beside thee ever—
None else can paint or fancy—much less say.
Upon thy spotless robe in golden flow,
The rich luxuriant tresses streaming fell,
Like setting sun-beams upon mountain snow;
But when, or where we met, I need not tell,
'Tis light when Phoebus shines, as all men know,
And it is Paradise where angels dwell!
From my fond memory parts, the scene, the day,
The look—the time—the place—beloved forever,
When on my sight thine eyes first flashed their ray.
What thou didst seem, the star-lit hours that sever,
Yet blend, the beauties both of night and day
To Love may tell—who is beside thee ever—
None else can paint or fancy—much less say.
Upon thy spotless robe in golden flow,
The rich luxuriant tresses streaming fell,
Like setting sun-beams upon mountain snow;
But when, or where we met, I need not tell,
'Tis light when Phoebus shines, as all men know,
And it is Paradise where angels dwell!
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.