For three years, diabolus in the scale

II

" Qu'est ce qu'ils savent de l'amour, et qu'est ce qu'ils peuvent comprendre?
S'ils ne comprennent pas la poesie, s'ils ne sentent pas la musique, qu'est ce qu'ils peuvent comprendre de cette passion en comparaison avec laquelle la rose est grossiere et le parfum des violettes un tonnerre ? " Caid Ali

For three years, diabolus in the scale,
He drank ambrosia,
All passes, ANANGKE prevails,
Came end, at last, to that Arcadia.

He had moved amid her phantasmagoria,
Amid her galaxies,
NUKTIS'AGALMA

****** * * *

Drifted . . . drifted precipitate,
Asking time to be rid of . . .
Of his bewilderment; to designate
His new found orchid. . . .

To be certain . . . certain . . .
(Amid aerial flowers) . . . time for arrangements —
Drifted on
To the final estrangement;

Unable in the supervening blankness
To sift To AGATHON from the chaff
Until he found his sieve . . .
Ultimately, his seismograph:

— Given that is his " fundamental passion, "
This urge to convey the relation
Of eye-lid and cheek-bone
By verbal manifestation;

To present the series
Of curious heads in medallion —

He had passed, inconscient, full gaze,
The wide-banded irides
And botticellian sprays implied
In their diastasis;

Which anaesthesis, noted a year late,
And weighed, revealed his great affect,
(Orchid), mandate
Of Eros, a retrospect.

****** * * *

Mouths biting empty air,
The still stone dogs,
Caught in metamorphosis, were
Left him as epilogues.
Translation: 
Language: 
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.