Towards Evening, My Heart

Towards Evening, My Heart

The screeching of bats at evening.
Two horses lope in the meadow.
The red maple shivers.
To the wanderer, a small tavern appears in the distance.
It is good to taste young wine and nuts.
It is good: to lurch, drunken, into the dawning woods.
Tolling, through the black tangle, the dolorous bells.
Dew drops on the face.

Translated by Eric Plattner

………………………………………………………………

Zu Abend mein Herz

Am Abend hört man den Schrei der Fledermäuse.
Zwei Rappen springen auf der Wiese.
Der rote Ahorn rauscht.
Dem Wanderer erscheint die kleine Schenke am Weg.
Herrlich schmecken junger Wein und Nüsse.
Herrlich: betrunken zu taumeln in dämmernden Wald.
Durch schwarzes Geäst tönen schmerzliche Glocken.
Auf das Gesicht tropft Tau.

Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.