Transplanting Song

O girl picking cotton in a long dense field,
I'll pick cotton and cotton ball for you,
So let's pledge a marriage bond.
O girl picking lotus leaves at Konggal pond in Sangju,
I'll pick lotus seeds and wild rice for you,
So let's pledge a marriage bond. WOMEN :

Where has the idle owner gone after planting seedlings?
He left no trace but went to his concubine
Whose room is a flowerbed, while the wife's is a lotus pond. MEN :

Leaving this sluice gate and that in disrepair,
Where has the idle owner gone?
He went to his concubine's with tobacco and gifts. WOMEN :

What kind of a woman is she that
He goes to her day and night?
During the days to play and nights to sleep. MEN :

No trees in Seoul, they made bridges with hairpins. WOMEN :

Crossing this bridge and that
Makes me dance naturally. WOMEN :

In a bamboo grove in Seoul,
White doves laid their eggs.
If you give me this egg and that,
I can take the civil service exam. MEN :

The sun rising over the eastern hill
Crosses the western hill at dusk. WOMEN :

Where is my beloved gone?
He does not know it's supper time. MEN :

" O birds, birds, mandarin ducks,
Where do you come from after sleep? "
" I slept on the green willow, swaying this way and that. " WOMEN :

In a loft in Yu's home in Seoul,
A golden dove laid eggs.
If you give me this egg and that,
I can take the civil service exam this year. WOMEN :

I go on a horseback to a prison.
" Open the door, jailer, I'm here to see my brothers. " MEN :

Where is that bier going at sunset?
It's the bier carrying Li Po's wife. WOMEN :

At sunset I look back at the half-moon over the paddy.
Not a half-moon but a moon of the first days.
O love, my love, handsome as a silk lantern,
You left me alone and went to Seoul.
He returns, returns, being carried
On a coffin board with seven holes.
Where is the dead gone?
Only a hemp banner marking the funeral. MEN :

O silk lantern, blue silk lantern,
Light the beloved's room brightly.
We're in bed, so who will turn off the light? MEN :

The sun rising over the eastern hill
Crosses the western hill at dusk.
A shadow looms over the valley.
Where is my love — she does not know it's supper time. WOMEN :

The sun has set, an early moon over the paddy.
It's not a half-moon but a moon of the first days. MEN :

The sun has set, the day is gone,
A shadow looms over the valley.
Where is my love — she does not know it's supper time. WOMEN :

Motley jacket sewn with a medium needle —
I put ribbons on a buckle.
You promised it to me, so give it now,
Don't give it so late. MEN :

Pretty gentle girl sitting on a mulberry tree —
I'll pick mulberry leaves and lotus seeds,
So let's pledge a marriage bond. WOMEN :

I want, I want, I want to put on an Ulp'o blouse.
Look at her breast round like a round compact. WOMEN :

I'll buy you shoes, I'll buy you a pair of maiden shoes.
They'll find out if you get an uncommon pair.
If you give me money, I'll fall in love with you. WOMEN :

A bowl of flour dough on the son-in-law's tray —
Where is my daughter gone like a thief,
Leaving her mother alone to worry?
Translation: 
Language: 
Author of original: 
Korean Oral Tradition
Rate this poem: 

Reviews

No reviews yet.