Whilom, as antique stories tellen us
XXXII
Whylome, as antique stories tellen us,
Those two were foes the fellonest on ground,
And battell made the dreddest daungerous
That ever shrilling trumpet did resound;
Though now their acts be no where to be found,
As that renowmed poet them compyled
With warlike numbers and heroicke sound,
Dan Chaucer, well of English undefyled,
On Fames eternall beadroll worthie to be fyled.
XXXIII
But wicked Time, that all good thoughts doth waste,
And workes of noblest wits to nought out weare,
That famous moniment hath quite defaste,
And robd the world of threasure endlesse deare,
The which mote have enriched all us heare.
O cursed Eld, the cankerworme of writs!
How may these rimes, so rude as doth appeare,
Hope to endure, sith workes of heavenly wits
Are quite devourd, and brought to nought by little bits?
XXXIV
Then pardon, O most sacred happie spirit,
That I thy labours lost may thus revive,
And steale from thee the meede of thy due merit,
That none durst ever whilest thou wast alive,
And, being dead, in vaine yet many strive.
Ne dare I like, but through infusion sweete
Of thine owne spirit, which doth in me survive,
I follow here the footing of thy feete,
That with thy meaning so I may the rather meete.
Whylome, as antique stories tellen us,
Those two were foes the fellonest on ground,
And battell made the dreddest daungerous
That ever shrilling trumpet did resound;
Though now their acts be no where to be found,
As that renowmed poet them compyled
With warlike numbers and heroicke sound,
Dan Chaucer, well of English undefyled,
On Fames eternall beadroll worthie to be fyled.
XXXIII
But wicked Time, that all good thoughts doth waste,
And workes of noblest wits to nought out weare,
That famous moniment hath quite defaste,
And robd the world of threasure endlesse deare,
The which mote have enriched all us heare.
O cursed Eld, the cankerworme of writs!
How may these rimes, so rude as doth appeare,
Hope to endure, sith workes of heavenly wits
Are quite devourd, and brought to nought by little bits?
XXXIV
Then pardon, O most sacred happie spirit,
That I thy labours lost may thus revive,
And steale from thee the meede of thy due merit,
That none durst ever whilest thou wast alive,
And, being dead, in vaine yet many strive.
Ne dare I like, but through infusion sweete
Of thine owne spirit, which doth in me survive,
I follow here the footing of thy feete,
That with thy meaning so I may the rather meete.
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.