Written in Early Autumn at the Pool of Sprinkling Water
BY CHAO TI OF HAN, THE “BRIGHT EMPEROR”
In Autumn, when the landscape is clear, to float over the wide, water ripples,
To pick the water-chestnut and the lotus-flower with a quick, light hand!
The fresh wind is cool, we start singing to the movement of the oars.
The clouds are bright; they part before the light of dawn; the moon has sunk below the Silver River.
Enjoying such pleasure for ten thousand years—
Could one consider it too much?
In Autumn, when the landscape is clear, to float over the wide, water ripples,
To pick the water-chestnut and the lotus-flower with a quick, light hand!
The fresh wind is cool, we start singing to the movement of the oars.
The clouds are bright; they part before the light of dawn; the moon has sunk below the Silver River.
Enjoying such pleasure for ten thousand years—
Could one consider it too much?
Translation:
Language:
Reviews
No reviews yet.